Colliure o Collioure (en catalán: Cotlliure; en español: Colibre) es una comuna de Francia perteneciente al departamento de los Pirineos Orientales, en la región de Occitania. Está situada junto a la costa del mar Mediterráneo.
Toponimia
Hay testigos de que entre los s. VII y XIV, se le llamaba al sitio con su antiguo nombre vasco Kaukoliberri (español: Villanueva de Kau),[3] a causa de haber existido, ya antes de la invasión romana, otro vecino nuevo poblado: Iliberri (español: Villanueva), hoy Elna.[4][5]
En francés su nombre es Collioure, en catalánCotlliure, y en castellano antiguo Colibre.[6]
En español moderno, se pueden encontrar la forma francesa Collioure (documentada desde el siglo XVIII) y la forma ligeramente españolizada Colliure (atestiguada desde 1587 en La historia del muy alto e invencible rey don Jayme de Aragón de Bernardino Gómez Miedes). En ambos casos, la pronunciación es generalmente cercana a la del francés, es decir, sin pronunciar la -e final.[7]
Historia
Pertenece a la histórica comarca del Rosellón. Fue célebre desde la época de los Reyes de Mallorca. A principios del siglo XX, Henri Matisse y André Derain, acudieron a esta localidad atraídos por la luz de su puerto pesquero y el colorido de sus casas que plasmaron en sus lienzos.
En esta localidad falleció el poeta Antonio Machado en el exilio y está enterrado en su antiguo cementerio junto a su madre. El novelista inglés Patrick O'Brian vivió también este pueblo desde 1949 hasta 1998, y tras su muerte dos años después en Dublín su viuda lo enterró en el nuevo cementerio de Colliure situado a las afueras.
Estuvo ocupada por el ejército español durante seis meses en 1794.
↑Alvar, 1977, p. 591. "misma palabra vasca la encontramos otra vez en la forma antigua de Colliure Kaukoliberri, testimonio que se repite tal cual desde el siglo VII hasta el siglo XIV"
↑Alvar, 1977, p. 591. "Iliberri, hoy en día Elna [...] atestiguado así en toda la Antigüedad [...] representa el Iriberri vasco de hoy, que significa 'Villa Nueva"
↑Alvar, 1977, p. 591. "población "nueva" (Colliure) vecina a la otra "población nueva" (Elna) necesitó diferenciar su nombre por un determinante genitivo. La primera parte del vocablo, Kauko, aparece, pues, como un genitivo vasco de localización en -ko"