La Biblia Tyndale (TYN) generalmente se refiere al conjunto de traducciones bíblicas de William Tyndale al inglés moderno temprano, realizadas c. 1522-1535. A la Biblia de Tyndale se le atribuye ser la primera traducción de la Biblia en idioma inglés que deriva directamente a partir de textos hebreos y griegos, aunque se basó en gran medida en la Vulgata latina y el Nuevo Testamento alemán de Lutero. Además, fue la primera traducción bíblica al inglés producida en masa como resultado de los nuevos avances en el arte de la imprenta.[1]
El término "Biblia de Tyndale" no es estrictamente correcto, porque Tyndale nunca publicó una Biblia completa en inglés; en cambio, Myles Coverdale completó una Biblia completamente traducida, quien complementó las traducciones de Tyndale con las suyas propias para producir la primera Biblia impresa completa en inglés en 1535. Antes de su ejecución, Tyndale había traducido el Nuevo Testamento, el Pentateuco y los libros históricos del antiguo Testamento. De los libros del Antiguo Testamento, el Pentateuco, el Libro de Jonás y una versión revisada del Libro del Génesis se publicaron durante la vida de Tyndale. Sus otras obras del Antiguo Testamento se utilizaron por primera vez en la creación de la Biblia de Mateo y también influyeron mucho en las traducciones posteriores de la Biblia al inglés.[2]
Referencias
↑Daniell, David (1 de septiembre de 2003). The Bible in English: Its History and Influence. Yale University Press. pp. 151–152. ISBN978-0-300-09930-0. «This handsome small volume of 1534, well printed by de Keyser, is the English New Testament as it went forward into other sixteenth-century versions... A revised version of this New Testament, with minor changes, was made by Tyndale in 1535; it is known as the 'GH' edition.»
↑Kenyon, Frederic G. (7 de febrero de 2023). «Tyndale's Version». Bible Research. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2023. Consultado el 7 de febrero de 2023. «Several editions were issued in 1536, but Tyndale was not then in a position to supervise them [due to his arrest].»