Dejó su hogar en 1917, uniéndose al sionismo. A finales de 1918, recibió la orden de reclutamiento para el ejército ruso, y con la aprobación de su padre se marchó de inmediato de Polonia. En 1919 viajó a los Países Bajos y trabajó en la industria del acero.
Emigró a Berlín en 1921 donde conoció a intelectuales y escritores como Franz Kafka y su amante Dora Diamant. Judío religioso por educación, empezó entonces a llevar una vida bohemia, y se convirtió en un asiduo de la cafetería Romanisches.
Stencl comenzó a escribir poesía en yiddish, publicando sus poemas en 1925 y varios libros en la década de 1930. Sus poemas fueron traducidos al alemán, siendo revisados por Thomas Mann y Arnold Zweig.
Stencl fue detenido en 1936 y torturado por la Gestapo. Sin embargo, fue puesto en libertad y escapó a Gran Bretaña, estableciéndose en Londres (desde 1944), inicialmente en Hampstead, pero pronto se trasladaría a Whitechapel. Allí se reunió de nuevo con Dora Diamant, y fundó la Shabbes Nokhmitogs Literarische (más tarde conocido como Friends of Yiddish), una reunión semanal de participación de debate político, literatura, poesía y canto, en idioma yiddish. También editó la revista literaria en yiddish Loshn and Lebn, desde 1946 hasta 1981.
Englishe maysṭer in der moleray : tsu der oysshṭelung itsṭ fun zeyere bilder in der arṭ-galerye in Ṿayṭshepl, Y. Naroditsḳi, 1942.
All My Young Years : Yiddish Poetry from Weimar Germany, bilingual edition (Yiddish - English), tr. Haike Beruriah Wiegand & Stephen Watts, intro. Heather Valencia, Nottingham : Five Leaves, 2007.
An English translation of one of Stencl's poems, Where Whitechapel Stood is published in Sinclair's London: City of Disappearances.