Shikantaza

Shikantaza (只管打坐) is Dogen's Japanese translation of the Chinese phrase zhǐguǎn dǎzuò (只管打坐 / 祇管打坐),[1][web 1] "focus on meditative practice alone", although many modern Western practitioners have interpreted this very differently.[2][3] The phrase was used by Dogen's teacher Rujing, a monk of the Caodong school of Chan Buddhism, to refer to the meditation-practice called "silent illumination" (Chinese: 默照禅), or "serene reflection", taught by the Caodong master Hongzhi Zhengjue (1091–1157).[2] In Japan, it is associated with the Zen Soto school, Dogen's offshoot of Caodong. Some practitioners teach that shikantaza means that one should not focus attention on a specific object (such as the breath), instead "just sitting" in a state of conscious awareness; however, the 13th-century origin of the expression indicates a general emphasis on meditation in any form as sufficient for spiritual enlightenment. The original teaching was meant to criticize the complicated ceremony, abstruse study, endless tracing of spiritual lineage, and other aspects of Buddhism that even by the 12th century had been identified as excessive.

Etymology and meaning

The term shikantaza is the Sino-Japanese reading[1] of Zhǐguǎn dǎzuò (只管打坐 / 祇管打坐)[1][web 1] "just sitting",[2][3] "nothing but sitting",[4] "meditation of just sitting",[web 1] "just mind [yourself] sitting".[5] Zhǐguǎn dǎzuò (只管打坐 / 祇管打坐) translates as follows:

  • zhǐguǎn (只管, J. shikan; or 祇管, with [zhǐ] serving as a variant of [zhǐ][web 1]), "by all means; merely, simply; only concerned with",[1] "to focus exclusively on";[web 1]
  • dǎzuò 打坐, "[Buddhism/Daoism] sit in meditation",[1] "to squat, sit down cross-legged", which corresponds with Sanskrit utkuṭuka-stha;[web 1]

The inspiration for this teaching derives from a pivotal episode reportedly occurring sometime in the early 1220s (Song dynasty), at Tiantong Mountain Monastery (天童寺, also known as Jingde Monastery 景德寺, east of modern-day Ningbo). An exchange took place between the eminent Chinese Caodong teacher Rujing and his disciples. In particular, it focuses on an inspiration by one of Rujing's Japanese disciples, Dōgen, who would later found the Sōtō Zen sect:

Then, one day during late night seated meditation, Reverend Jing entered the hall and admonished the great assembly for sleeping, saying:

"Inquiring into Zen is the sloughing off of body and mind [身心脱落]. There is no need for burning incense, making prostrations, recollecting buddhas, practicing repentances, or reading sūtras. Just sit [in meditation] [祇管に打坐]; only then will you attain it."

At that time, hearing this, the Master [Dōgen] immediately had a great awakening... .[6] [emphasis added]

While T.G. Foulk's translation here reads only "sit", he and other interpreters clarify that the meaning of 打坐 is generally broad, meaning more than simply sitting.[7] The original exchange between Rujing and his disciples indicates a clear meaning of the teaching: that high-flung ceremony and study are unnecessary and irrelevant, that zazen, dhyana, and similar meditation practice of whatever kind (whether sitting, resting, breathing, gazing at a scene, walking, or simply engaging in silence) should be sufficiently effective.

James Ishmael Ford states that "some trace the root of this word [shikantaza] to the Japanese pronunciation of Sanskrit vipassana, though this is far from certain."[3] This etymological error about 只管 (shikan, "only", "just") is rooted in the fact that Japanese has many homophones pronounced shikan. It stems from a more commonly used Japanese word, namely 止観 (shikan, "concentration and observation"[note 1]) (as practiced by the Tendai sect) that translates the Sanskrit "śamatha and vipaśyanā," the two basic forms of Buddhist meditation.[note 2]

The phrase zhǐguǎn dǎzuò ("just sitting") was used by Dōgen's teacher Tiantong Rujing (1162–1228) for silent illumination[2] (Chinese mòzhào 默照; Japanese mokushō).[8] According to Koten Benson, in mochao

The first character, mo, has an element in it that means black or darkness, making the whole character signify "dark, secret, silent, serene, profound" and also "to close the lips, to become silent". The second character, chao, has as element meaning "the brightness of the sun". The whole character translates as "to reflect light, to shine on, to illume or enlighten", as well as "to reflect upon, to look upon, to have insight into". The whole term thus becomes "serene reflection", "silent illumination" or "luminescent darkness".[8]

Practice

Classical sources

"Silent illumination" or "silent reflection" was the hallmark of the Chinese Caodong school of Chan.[web 2] The first Chan teacher to articulate silent illumination was the Caodong master Hongzhi Zhengjue (1091—1157), who wrote an inscription entitled "silent illumination meditation" (Mokushō zen 默照禅 or Mòzhào chán 默照禪).[9] Sheng-yen explains that

In silent illumination, "just sitting" is only the first step. While you maintain the sitting posture, you should also try to establish the "silent" state of the mind. Eventually you reach a point where the mind does not move and yet is very clear. That unmoving mind is "silent," and that clarity of mind is "illumination." This is the meaning of "silent illumination."[10]

With the phrase shikantaza Dōgen means "doing only zazen whole-heartedly"[11] or "single-minded sitting."[12] According to Merv Fowler, shikantaza is described best as "quiet sitting in open awareness, reflecting directly the reality of life."[13] According to Austin, shikantaza is "an alert condition, performed erect, with no trace of sluggishness or drowsiness."[14] Fred Reinhard Dallmayr writes,

Regarding practice, Dogen counseled a distinctly nonattached or nonclinging kind of action, that is, an activity completely unconcerned with benefits or the accomplishment of ulterior goals: the activity of 'just sitting' or 'nothing-but-sitting' (shikantaza) whereby self-seeking is set aside in a manner resembling a resolute 'dropping off of body and mind.'[15]

Modern sources

Zen master John Daido Loori describes shikantaza as a challenging practice in spite of its name's simplicity. Mental strength (joriki) is not achieved through sustained concentration as in breath meditation, but through awareness of the flow of mind, without actively attempting to let go of a thought.[16] The user must watch its thoughts, "without analyzing them, judging them, attempting to understand or categorize them," being only aware of them.[16] According to him, this helps mental activity move on and produce samadhi.[16]

When you're doing shikantaza you don't try to focus on anything specifically, or to make thoughts go away. You simply allow everything to be just the way it is. Thoughts come, thoughts go, and you simply watch them, you keep your awareness on them. It takes a lot of energy and persistence to sit shikantaza, to not get caught up in daydreaming. But little by little, thoughts begin to slow down, and finally they cease to arise. When the thought disappears, the thinker disappears.[17]

Commenting on Loori's words, meditation expert Eric Harrison likens shikantaza to a psychological process of extinction, in which repeated reduction of a behavioral response eventually leads to no response.[18]

Loori describes awareness as the one thing necessary to the practice of shikantaza.[16] This requires a heightened state of mental alertness, which he warns cannot be maintained for too long periods of time. He recommends to practice shikantaza half an hour to an hour, then stand up and practice kinhin in order to relax the mind before sitting down and continuing.[17]

Shunryū Suzuki states about shikantaza, "do not try to stop your mind, but leave everything as it is. Then things will not stay in your mind for so long. Things will come as they come and go as they go. Eventually your clear, empty mind will last fairly long."[19] For his part, describing the practice's goal as being simply aware of thoughts without getting caught by them, Sean Murphy cites Taizan Maezumi as advising to "regard our thoughts as if they were clouds, watching them as they drift from one end of the mind to the other, but making no attempt to hold onto them - and when they pass over the horizon, as they inevitably will, making no attempt to grasp after them.[20]

Jundo Cohen warns that its meaning of "just sitting" must not be taken too literally, and underlines the importance of awareness.[21] When faced against strong emotions or anxious thoughts, Cohen instructs to simply observe them with equanimity, "treating them like passing weather clouds". At the same time, he stresses not to play with and being pulled in by thoughts.[21] He compares shikantaza to "the children's puzzle of Chinese finger cuffs, which are escaped not by forceful effort, but by non-resistance". Only by dropping the hunt for enlightenment, accepting everything without grasping or avoiding, can enlightenment be found in it.[21]

Similar techniques

A modern technique described as similar to shikantaza is called "Do Nothing Meditation" by Shinzen Young. The user is instructed to let go of all mental intentions, without trying to meditate or concentrate in any way. Any distraction or thought is allowed, unless the user feels they are intentionally thinking or doing something, in whose case they must stop this intention and let it go, including any possible struggle at it. As a result, "eventually the mind feels very spacious, open, and relaxed, but also bright, clear, and vivid".[22][23]

Another similar description comes from Sri Nisargadatta Maharaj, in I Am That, where he recommends "letting thoughts flow and watching them and to keep the mind quiet. "The state of freedom from all thoughts will happen suddenly and by the bliss of it you shall recognize it."[24]

See also

Notes

  1. ^ Watanabe Toshirō (渡邊敏郎), Edmund R. Skrzypczak, and Paul Snowden, eds. (2003), Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (新和英大辞典), 5th edition, Kenkyusha, 1125. This bilingual dictionary lists 止観 and 21 other words pronounced shikan (e.g., 仕官 "government service" and 弛緩 "relaxation") but not shikan 只管.
  2. ^ The term shikan (止観) is derived from Chinese zhǐguān (止觀, "[Buddhism] keep mental calm while observing the universe" (cf. the Mohe Zhiguan)DeFrancis (2003, p. 1267)), which compounds shi or zhǐ ( ("stop", "stabilize", "śamatha") and kan or guān (, "observe", "contemplate", "vipaśyanā"). An instance of the confusion of 止観 for 只管 is Steve Hagen's claim that "shi [Hagen is referring to Dōgen's ''] means tranquility [= ''], kan [Hagen is referring to Dōgen's ''] means awareness [= ''], ta means hitting exactly the right spot (not one atom off), and za means to sit."Hagen (2007, p. 189)

References

  1. ^ a b c d e DeFrancis (2003), p. 1267, 182.
  2. ^ a b c d Leighton (2000), p. 17.
  3. ^ a b c Ford (2006), p. 29-30.
  4. ^ Fischer-Schreiber, Schuhmacher & Woerner (1989), p. 321.
  5. ^ Shengyen (2008), p. 94.
  6. ^ Foulk, T. Griffith (2017–2018). "51". Denkōroku (Record of the Transmission) of Illumination by the Great Ancestor, Zen Master Keizan, Vol. II. Sōtōshū Shūmuchō. p. 535-536. Retrieved 28 July 2024.
  7. ^ Buswell Jr. & Lopez Jr. (2014), p. Entry: shikan taza.
  8. ^ a b Benson (1989).
  9. ^ Leighton (2000), p. xii.
  10. ^ Sheng-yen (lecture, 1993), The Silent Illumination Method
  11. ^ Akishige (1977), p. 18.
  12. ^ Shaner (1985), p. 158.
  13. ^ Fowler (2005), p. 96.
  14. ^ Austin (1998), p. 76.
  15. ^ Dallmayr (1996), p. 178-179.
  16. ^ a b c d Loori (2002).
  17. ^ a b Loori (2005).
  18. ^ Harrison (2017).
  19. ^ Davis (2022), p. 293.
  20. ^ Sean Murphy, "Guided Meditation: Passing Thoughts", Yoga Journal, January–February 2003
  21. ^ a b c Cohen (2020).
  22. ^ Taft, Michael W. (September 11, 2017). "Do Nothing Meditation". Deconstructingyourself.com. Retrieved May 1, 2023.
  23. ^ "Do Nothing Meditation". Anahana. August 25, 2022. Retrieved May 1, 2023.
  24. ^ Nisargadatta Maharaj, I Am That, p.224-225

Sources

Printed sources
Web-sources
  1. ^ a b c d e f Charles Muller, Dictionary of Buddhism, 2010.
  2. ^ Muller, A. Charles, ed.: The Digital Dictionary of Buddhism, ed. of 04/03/2008, Chinese Readings Index (Pinyin System) [1]

Further reading