Quotative

A quotative (abbreviated QUOT) is a grammatical device to mark quoted speech. When a quotation is used, the grammatical person and tense of the original utterance is maintained, rather than adjusting it as would be the case with reported speech. It can be equated with "spoken quotation marks."

Dutch

In Dutch, the preposition van can be used to introduce direct speech:

Ik zei er van Japie sta stil (a line from a children's song[1]).
I said, 'Japie [colloquial diminutive of Jaap], stand still.'

Quotative van can be used in combination with a verb of speech, as in the above example, a noun designating something with message-carrying content, or a light verb, e.g. a copula (like for English quotative like).[2]

In the specific colloquial combination zoiets hebben van (literally, "have something suchlike of"), the subsequent quoted speech conveys a (possibly unspoken) feeling:[3]

De ouders hadden zoiets van laten we het maar proberen, wie weet lukt het.
The parents were like, let's try it, who knows it will work.

English

In English the most common quotative has historically been the verb say:

He said, 'You'll love it.'  And I said, 'You can't be serious!'

Starting in the late 20th century, the expression be like began to be used frequently as a quotative in colloquial speech:

He was like, 'You'll love it.'  And I was like, 'You can't be serious!'

In speech, the word like in this use is typically followed by a brief pause, indicated here with a comma. This quotative construction is particularly common for introducing direct speech indicating someone's attitude.[4]

Georgian

Georgian marks quoted speech with one of two suffixes depending on the grammatical person of who made the original utterance, -მეთქი for the first person and -ო for the second and third person.[5]

The following sentences show the use of the first person and non-first person quotative particles respectively. Note the preservation of both the person and tense of the original utterances:

First person quotative

მოხუცმა

Mokhutsma

he-ERG

იტირა,

it'ira

cry-AOR

როცა

rotsa

when

ვუთხარი,

vutkhari

I told-AOR him

რომ

rom

that

თქვენი

tkveni

your

ვაჟიშვილი

vazhishvili

son-NOM

ჯარში

jar-shi

in the army

უნდა

unda

must

წავიდეს

ts'avides

he goes-OPT

-მეთქი.

metki.

1st person QUOT

[6]

 

 

მოხუცმა იტირა, როცა ვუთხარი, რომ თქვენი ვაჟიშვილი ჯარში უნდა წავიდეს -მეთქი.

Mokhutsma it'ira rotsa vutkhari rom tkveni vazhishvili jar-shi unda ts'avides metki.

he-ERG cry-AOR when {I told-AOR him} that your son-NOM {in the army} must {he goes-OPT} {1st person QUOT}

"The old man cried when I told him that his son had to enter the army" lit. "that 'your son has to enter the army.'"

Second and third person quotative

კახეთში

K'akhet-shi

to Kakheti

კი

k'i

but

ინტურისტის

int'urist'is

Intourist-GEN

ექსკურსიას

eksk'ursias

excursion-DAT

უნდა

unda

must

გაყვე

gaqve

you accompany-OPT it

ო.

o.

3rd person QUOT

[7]

 

 

კახეთში კი ინტურისტის ექსკურსიას უნდა გაყვე ო.

K'akhet-shi k'i int'urist'is eksk'ursias unda gaqve o.

{to Kakheti} but Intourist-GEN excursion-DAT must {you accompany-OPT it} {3rd person QUOT}

"But (they said) that I had to accompany an Intourist excursion to Kakheti" lit. "that 'you must accompany'"

Note that this second sentence omits an overt verbum dicendi since the original speaker is already known, and context makes it clear that the speaker was the original addressee.

Ancient Greek

Ancient Greek can mark quoted speech in prose with the subordinating conjunction ὅτι:[8]

οἱ

hoi

they

δὲ

but

εἶπον

eîpon

said-AOR

ὅτι

hóti

QUOT

ἱκανοί

hikanoí

ready

ἐσμεν.

esmen

we are-PAI1P

[9]

 

 

οἱ δὲ εἶπον ὅτι ἱκανοί ἐσμεν.

hoi eîpon hóti hikanoí esmen

they but said-AOR QUOT ready {we are}-PAI1P

"They said that they were ready" lit. "that 'we are ready'"

Japanese

In Japanese, the quotative と [to] is used to indicate direct speech in this sentence:

石田さん

Ishida-san

Mr. Ishida

wa

TOP

「トマトが

"tomato ga

tomato-NOM

好きじゃない」

suki janai"

like-NEG

to

QUOT

言いました。

iimashita.

say-PAST-POL

石田さん は 「トマトが 好きじゃない」 と 言いました。

Ishida-san wa {"tomato ga} {suki janai"} to iimashita.

{Mr. Ishida} TOP tomato-NOM like-NEG QUOT say-PAST-POL

"Mr. Ishida said that he didn't like tomatoes" lit. "that 'I don't like tomatoes'"

The following example shows the preservation of both grammatical person and the tense in a quoted utterance using the quotative particle:

彼女

Kanojo

She

wa

TOP

boku

I

ni

DAT

「あなたが

"anata ga

you-NOM

好き

suki

like

だ」

da"

COP

to

QUOT

言った。

itta.

say-PAST

[10]

 

 

彼女 は 僕 に 「あなたが 好き だ」 と 言った。

Kanojo wa boku ni {"anata ga} suki da" to itta.

She TOP I DAT you-NOM like COP QUOT say-PAST

"She told me that she liked me" lit. "that 'I like you'"

See Japanese grammar for more examples of when と (to) is used.

Korean

In Korean, the marker 라고 rago follows the quoted sentence clause, marking direct quotation as follows:

주현 씨

Joohyun sshi

Ms. Joohyun

neun

TOP

jeo

I

에게

ege

DAT

"니가

"niga

"you-NOM

좋아"

joha"

like"

라고

rago

QUOT

말했어요.

malhaesseoyo.

say-PAST-POL

{주현 씨} 는 저 에게 "니가 좋아" 라고 말했어요.

{Joohyun sshi} neun jeo ege "niga joha" rago malhaesseoyo.

{Ms. Joohyun} TOP I DAT "you-NOM like" QUOT say-PAST-POL

"Joohyun told me that she liked me." lit. "that 'I like you.'"

The verb 말하다 malhada, "to say", is often shortened to 하다 hada, meaning "to do". This is because the quotative marker alone makes it obvious the quote was said by someone, so saying the whole verb is redundant.

Indirect quotation works similarly, albeit using different markers. When quoting a plain sentence, the marker ㄴ/는다고 n/neundago (ㄴ다고 ndago after vowels, 는다고 neundago after consonants) is attached to the quoted verb. When quoting adjectives, 다고 dago is used:

주현 씨

Joohyun sshi

Ms. Joohyun

neun

TOP

jeo

I

에게

ege

DAT

제가

jega

I-NOM

좋다고

johtago

like-QUOT

했어요.

haesseoyo.

say-PAST-POL

{주현 씨} 는 저 에게 제가 좋다고 했어요.

{Joohyun sshi} neun jeo ege jega johtago haesseoyo.

{Ms. Joohyun} TOP I DAT I-NOM like-QUOT say-PAST-POL

"Joohyun told me that she liked me."

When quoting the copula 이다 ida, the marker 라고 rago is used instead:

경수 씨

Kyungsoo sshi

Mr. Kyungsoo

neun

TOP

jeo

I

에게

ege

DAT

아직

ajik

still

학생이라고

haksaeng-irago

student-COP-QUOT

했어요.

haesseoyo.

say-PAST-POL

{경수 씨} 는 저 에게 아직 학생이라고 했어요.

{Kyungsoo sshi} neun jeo ege ajik haksaeng-irago haesseoyo.

{Mr. Kyungsoo} TOP I DAT still student-COP-QUOT say-PAST-POL

"Kyungsoo told me that he's still a student."

Question sentences are marked with the quotative marker 냐고 nyago, which changes to 느냐고 neunyago after verbs ending in a consonant and to 으냐고 eunyago after adjectives ending in a consonant.

Jeo

I

neun

TOP

윤아 씨

yoona sshi

Ms. Yoona

에게

ege

DAT

망고

mang-go

mango

reul

SUBJ

먹어본

meogeobon

eat-try-PAST-ATTR

적이

jeogi

experience-SUBJ

있냐고

innyago

have-Q-QUOT

물어봤어요.

mureobwasseoyo.

ask-PAST-POL

저 는 {윤아 씨} 에게 망고 를 먹어본 적이 있냐고 물어봤어요.

Jeo neun {yoona sshi} ege mang-go reul meogeobon jeogi innyago mureobwasseoyo.

I TOP {Ms. Yoona} DAT mango SUBJ eat-try-PAST-ATTR experience-SUBJ have-Q-QUOT ask-PAST-POL

"I asked Yoona if she has tried mango." lit. "has the experience of eating mango"

Jeo

I

neun

TOP

종대 씨

Jongdae sshi

Mr. Jongdae

에게

ege

DAT

공원

gong-won

park

으로

euro

towards

가고

gago

go-to

싶으냐고

shipeunyago

want-Q-QUOT

물어봤어요.

mureobwasseoyo.

ask-PAST-POL

저 는 {종대 씨} 에게 공원 으로 가고 싶으냐고 물어봤어요.

Jeo neun {Jongdae sshi} ege gong-won euro gago shipeunyago mureobwasseoyo.

I TOP {Mr. Jongdae} DAT park towards go-to want-Q-QUOT ask-PAST-POL

"I asked Jongdae whether he would like to go to the park."

Sanskrit

In Sanskrit, the quotative marker iti is used to convey the meaning of someone (or something) having said something.

sa

He

भषति

bhaṣati

says

इति

iti

QUOT

ते

te

they

तस्य

tasya

his

गृहम्

gṛham

house

आगच्छन्ति

āgacchanti

come

स भषति इति ते तस्य गृहम् आगच्छन्ति

sa bhaṣati iti te tasya gṛham āgacchanti

He says QUOT they his house come

He says that they come to his house (He says, "They come to my house.")

Sinhala

In the following English sentence, no word indicates the quoted speech.

John said, "Wow,"

That is indicated only typographically. In Sinhala, on the other hand, here is the equivalent sentence:

John Wow kiyalaa kivvaa

It has an overt indication of quoted speech after the quoted string Wow, the quotative kiyalaa.

Telugu

In Telugu, traditionally the words andi (for female and neuter singular), meaning she said that or it said, annāḍu (for male singular), meaning he said that and annāru (for plural), meaning They said are used as quotative markers. However, in recent times, many Telugu speakers are resorting to use the Latin quotation marks ("...") to convey speech.

For example:

తను

tanu

ఇంటికి

iṃṭiki

వెళదాము

veḻadāmu

అన్నాడు

annāḍu

తను ఇంటికి వెళదాము అన్నాడు

tanu iṃṭiki veḻadāmu annāḍu

"He said that we will go to home," lit. "He said, 'We'll go home.'"

Turkish

In Turkish, direct speech is marked by following it by a form of the verb demek ("to say"),[11] as in

'Hastayım' dedi.
'I am ill', he said.

In particular, the word diye (literally "saying"), a participle of demek, is used to mark quoted speech when another verb of utterance than demek is needed:

'Hastayım mı?' diye sordu.
'Am I ill?', he asked.

In contrast, indirect speech uses the opposite order. The reported utterance is preceded by the verb of utterance and introduced by the conjunctive particle ki, comparable to English "that":

Dedi ki hastaydı.
He said that he was ill.

See also

References

  1. ^ "Ik zei er van Japie sta stil". De Liedjeskit. Retrieved June 13, 2015.
  2. ^ Peter-Arno Coppen; Ad Foolen (2012). "Dutch quotative van: Past and present". In Isabelle Buchstaller; Ingrid van Alphen (eds.). Quotatives: Cross-linguistic and Cross-disciplinary Perspectives. Vol. 15 of Converging evidence in language and communication research. John Benjamins Publishing. pp. 259–280. ISBN 978-90-272-3905-1.
  3. ^ A. Foolen; I. C. van Alphen; E. J. Hoekstra; D. H. Lammers; H. Mazeland (2006). "Het quotatieve van. Vorm, functie en sociolinguïstische variatie". Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen (in Dutch). 76 (2): 137–149. doi:10.1075/ttwia.76.13foo. ISSN 0169-7420.
  4. ^ George Yule (1998). "Quotative be like". Explaining English Grammar: A Guide to Explaining Grammar for Teachers of English as a Second Or Foreign Language. Oxford University Press. pp. 283–284. ISBN 978-0-19-437172-8.
  5. ^ Howard I. Aronson (1990). Georgian: A Reading Grammar, §8.5. Slavica Publishers. ISBN 978-0-89357-207-5.
  6. ^ Howard I. Aronson (1990). Georgian: A Reading Grammar, p. 218. Slavica Publishers. ISBN 978-0-89357-207-5.
  7. ^ Howard I. Aronson; Dodona Kiziria (1997). Georgian Language and Culture: A Continuing Course, p. 68. Slavica Publishers. ISBN 978-0-89357-278-5.
  8. ^ Herbert Weir Smyth, Greek Grammar, §2590a
  9. ^ Xenophon, Anabasis, 5.4.10
  10. ^ "Japanese example sentences". Retrieved 2013-08-30.
  11. ^ Jaklin Kornfilt (2013). "1.1.1.1. Direct speech versus indirect speech". Turkish. Routledge. ISBN 978-1-317-83252-2.

Read other articles:

Mesnes ParkMesnes Park, looking towards the PavilionTypePublic parkLocationWigan, Greater Manchester, EnglandOS gridSD579064Coordinates53°33′07″N 2°38′10″W / 53.552°N 2.636°W / 53.552; -2.636Opened1878Operated byWigan Metropolitan Borough CouncilStatusOpen all year Mesnes Park (English: /ˈmeɪnz ˈpɑːk/(Mains) is a Victorian public park dating from 1878 in Wigan, Greater Manchester, UK. The elongated 12 hectares (30 acres) park lies to the north-wes...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018)   لمعانٍ أخرى، طالع العزيزية (توضيح). العزيزية الرطابية قرية تقسيم إداري  قائمة الدول  Saudi Arabia ...

 

Puyallup EstaciónUbicaciónCoordenadas 47°11′34″N 122°17′46″O / 47.1927, -122.296Dirección 131 West Main StreetPuyallup, WA 98390Datos de la estaciónInauguración 2001Servicios N.º de andenes 2 plataformas lateralesN.º de vías 2Propietario Sound TransitAdministración Sound TransitLíneas Tacoma Dome ← Línea South → Sumner Mapa Puyallup Ubicación de la estación Puyallup[editar datos en Wikidata] Puyallup es una estación en la Línea South del ...

Джоел Ембіід Joel Embiid Ембіід з Філадельфією Севенті Сіксерс в 2019 році Філадельфія Севенті Сіксерс — № 21 Центровий / Важкий форвард Особисті дані Прізвиська: Процес Зріст: 213 cм Вага: 127 кг Громадянство:  Камерун Народився: 16 березня 1994 (29 років)(19940316)   Яунде, Мфунд...

 

У Вікіпедії є статті про інші значення цього терміна: Дуглас (округ).Координати: 46°27′00″ пн. ш. 91°54′36″ зх. д. / 46.4500000000277779577118054° пн. ш. 91.91000000002777881° зх. д. / 46.4500000000277779577118054; -91.91000000002777881 Округ Дуґлас, Вісконсин На мапі штату Вісконсин Розташува...

 

No. 664 Squadron RAFActive9 December 1944–31 May 19461 September 1949 – 10 March 1957Country United KingdomBranch Royal Air ForceTypeInactiveRoleAir observation post squadronPart ofRoyal Auxiliary Air ForceMotto(s)Latin: Vae Viso(I espied it; woe betide it)[1]InsigniaSquadron Badge heraldryBadge: An archer kneeling in a sinister position, his bow fully drawn[1]Squadron CodesAW (Dec 1944 – May 1946)[2][3] ROD (Sep 1949 – Apr 1951)[4][5&#...

Esta página cita fontes, mas que não cobrem todo o conteúdo. Ajude a inserir referências. Conteúdo não verificável pode ser removido.—Encontre fontes: ABW  • CAPES  • Google (N • L • A) (Março de 2022) Prudentópolis Nome Prudentópolis Futebol Clube Alcunhas Tigrão Mascote Tigre Principal rival Batel Fundação 1 de setembro de 2007 (16 anos) Estádio Newton Agibert Capacidade 5.000 pessoas Localização Pruden...

 

Czech footballer and manager Jaroslav Šilhavý Šilhavý in 2019Personal informationDate of birth (1961-11-03) 3 November 1961 (age 62)Place of birth Plzeň, CzechoslovakiaPosition(s) DefenderTeam informationCurrent team Czech Republic (coach)Youth career1967–1975 TJ Chotěšov1975–1978 ČSAD Plzeň1978–1979 Škoda PlzeňSenior career*Years Team Apps (Gls)1979–1980 TJ Škoda Plzeň 8 (0)1980–1990 RH Cheb 243 (9)1990–1994 Slavia Prague 83 (3)1994–1997 Petra Drnovice 69 (8)1...

 

Jambian Lutjanus lutjanus Status konservasiRisiko rendahIUCN194335 TaksonomiKerajaanAnimaliaFilumChordataKelasActinopteriOrdoLutjaniformesFamiliLutjanidaeGenusLutjanusSpesiesLutjanus lutjanus Bloch, 1790 Tata namaSinonim takson Lutjanus blochii Lacépède, 1802 Mesoprion caroui G. Cuvier, 1828 Serranus nouleny Valenciennes, 1828 Diacope lineolata Rüppell, 1829 Lutianus lineolatus (Rüppell, 1829) Lutjanus lineolatus (Rüppell, 1829) Mesoprion erythrognathus Valenciennes, 1831 Mesoprion xanth...

2018 film For the song by Alan Walker and Ruben, see Heading Home (song). Heading Home: The Tale of Team IsraelDirected by Seth Kramer Daniel A. Miller Jeremy Newberger Written byDaniel A. MillerProduced by Jonathan Mayo Seth Kramer Daniel A. Miller Jeremy Newberger Starring Ike Davis Cody Decker Sam Fuld Ty Kelly Ryan Lavarnway Jerry Weinstein Josh Zeid Edited bySeth KramerMusic byPeter Rundquist Niv ToarProductioncompanyIronbound FilmsRelease date August 5, 2018 (2018-08-05) ...

 

1942 film by Frank Tuttle Lucky JordanFilm posterDirected byFrank TuttleWritten byKarl TunbergDarrell WareBased onstory by Charles LeonardProduced byFred KohlmarStarringAlan LaddHelen WalkerSheldon LeonardCinematographyJohn F. SeitzEdited byArchie MarshekMusic byAdolph DeutschProductioncompanyParamount PicturesDistributed byParamount PicturesRelease date November 16, 1942 (1942-11-16) Running time84 minutesCountryUnited StatesLanguageEnglish Lucky Jordan is a 1942 film directed...

 

2018 single by American singer Trevor Daniel FallingSingle by Trevor Danielfrom the EP Homesick and the album Nicotine ReleasedOctober 5, 2018 (2018-10-05)Recorded2018Genre R&B[1] hip hop[2] alternative R&B[3] Length2:39LabelAlamoInternet MoneyInterscope[4]Songwriter(s)Trevor NeillTristan NortonMartin KottmeierKim CandiloraDanny Snodgrass, Jr.Ryan VojtesakProducer(s)KC SupremeTaz TaylorCharlie HandsomeTrevor Daniel singles chronology Driv...

This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Battleswarm: Field of Honor – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2010) (Learn how and when to remove this template message) 2009 video gameBattleswarmDeveloper(s)Game World TechPublisher(s)Reality GapPlatform(s)Microsoft WindowsReleaseAugust 10, 2009 (Beta) [1] November 19, 2009 ...

 

Museum in Al-Aqsa, Jerusalem Not to be confused with The Museum for Islamic Art, Jerusalem. Islamic Museumمتحف الآثار الإسلاميةEstablished1923LocationJerusalemCoordinates31°46′33.87″N 35°14′05.32″E / 31.7760750°N 35.2348111°E / 31.7760750; 35.2348111Typemuseum The museum courtyard, with capitals. Al-Aqsa Mosque is in the back. The Islamic Museum (Arabic: متحف الآثار الإسلامية; Hebrew: מוזיאון האסלאם) is a m...

 

حمام نظر علي خانمعلومات عامةنوع المبنى حمامالمكان شيراز[1] المنطقة الإدارية شيراز البلد  إيرانالاستعمال حمام تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات حمام نظر علي خان (بالفارسية: حمام نظر علی خان) هو حمام تاريخي يعود إلى القاجاريون، ويقع في شيراز.[2] مراجع ^ Wiki Loves Monum...

For other uses, see Light as a Feather (disambiguation). 1973 studio album by Return to ForeverLight as a FeatherStudio album by Return to ForeverReleasedJanuary 1973RecordedOctober 8 & 15, 1972StudioIBC, London, EnglandGenreJazz fusionLength42:46LabelPolydorProducerChick CoreaReturn to Forever chronology Return to Forever(1972) Light as a Feather(1973) Hymn of the Seventh Galaxy(1973) Chick Corea chronology Return to Forever(1972) Light as a Feather(1973) Crystal Silence(1973) Pr...

 

كوميديامعلومات عامةصنف فرعي من عمل فني الموضوع الرئيس فكاهة وسم funny[1] يمارسها فنان كوميدي تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات المَلهاة[2][3] أو الكوميديا هو نوع من أنواع التشخيص الجميل أو التمثيل، بتجسيد شخوص معينة في صور وقوالب مرحة من صنع المفارقات وتكون عر...

 

United States historic placeSargent's GarageU.S. National Register of Historic Places Show map of IowaShow map of the United StatesLocation510 College Ave.Des Moines, IowaCoordinates41°36′27.1″N 93°37′31″W / 41.607528°N 93.62528°W / 41.607528; -93.62528Arealess than one acreBuilt1924MPSTowards a Greater Des Moines MPSNRHP reference No.98001276[1]Added to NRHPOctober 22, 1998 Sargent's Garage, also known as the Robinson's Paint and Body Sho...

والتر كيرن (روائى من امريكا)   معلومات شخصيه الميلاد 3 اغسطس 1962 (62 سنة)[1][2]  آكرون [2]  الاقامه ليفينجستون لاس فيجاس مارين اون سانت كروا   مواطنه امريكا   الحياه العمليه المدرسه الام جامعة اوكسفورد جامعة برنستون   المهنه كاتب ،  وروائى   اللغات ا...

 

Kraj KrasnodarskiКраснодарский край kraj Herb Flaga Państwo  Rosja Siedziba Krasnodar Kod ISO 3166-2 RU-KDA Gubernator Wieniamin Kondratjew Powierzchnia 75 485 km² Populacja (2021)• liczba ludności 5 689 538[1] • gęstość 75,37 os./km² Tablice rejestracyjne 23; 93; 123 Strefa czasowa czas moskiewski, UTC+3 Położenie na mapie Rosji Multimedia w Wikimedia Commons Informacje w Wikipodróżach Strona internetowa Wodospad Orechowski w Soczi Po...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!