Nova Vulgata

Nova Vulgata
Nova Vulgata 1986 cover
Nova Vulgata 1986 cover
Other namesNeo-Vulgate, New Latin Vulgate, New Vulgate
LanguageLatin
Complete Bible
published
1979 (2nd revised edition in 1986)
Textual basisVulgate
Religious affiliationCatholic Church
WebsiteNova Vulgata- Bibliorum Sacrorum Editio (vatican.va)

1 In principio creavit Deus caelum et terram.
2 Terra autem erat inanis et vacua, et tenebrae super faciem abyssi, et spiritus Dei ferebatur super aquas.

3 Dixitque Deus: “Fiat lux”. Et facta est lux. [1]
Sic enim dilexit Deus mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnis, qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam aeternam.

The Nova Vulgata (complete title: Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, transl.The New Vulgate Edition of the Holy Bible; abr. NV), also called the Neo-Vulgate, is the Catholic Church's official Latin translation of the original-language texts of the Catholic canon of the Bible published by the Holy See. It was completed in 1979, and was promulgated the same year by John Paul II in Scripturarum thesaurus. A second, revised edition was published in 1986. It is the official Latin text of the Bible of the Catholic Church. The Nova Vulgata is also called the New Latin Vulgate[2] or the New Vulgate.[3]

Before the Nova Vulgata, the Clementine Vulgate was the standard Bible of the Catholic Church.[4]

The Nova Vulgata is not a critical edition of the historical Vulgate. Rather, it is a text intended to accord with modern critical editions of the Hebrew and Greek Bible texts, and to produce a style somewhat nearer to Classical Latin.[5]

History

Elaboration of the text

The Second Vatican Council in Sacrosanctum Concilium mandated a revision of the Latin Psalter, to bring it in line with modern textual and linguistic studies while preserving or refining its Christian Latin style. In 1965, Pope Paul VI appointed a commission to revise the rest of the Vulgate following the same principles. The Commission published its work in eight annotated sections and invited criticism from Catholic scholars as the sections were published. The Latin Psalter was published in 1969, the New Testament was completed by 1971, and the entire Nova Vulgata was published as a single-volume edition for the first time in 1979.[6]

The foundational text of most of the Old Testament is the critical edition commissioned by Pope Pius X and produced by the monks of the Benedictine Abbey of St. Jerome.[6] The foundational text of the Books of Tobit and Judith is from manuscripts of the Vetus Latina, rather than the Vulgate. The New Testament was based on the 1969 edition of the Stuttgart Vulgate, and hence on the Oxford Vulgate. All of these base texts were revised to accord with the modern critical editions in Greek, Hebrew, and Aramaic.[7] A number of changes were also made where modern scholars felt that Jerome had failed to grasp the meaning of the original languages, or had rendered it obscurely.[8]

First publication

The NV was first published in different fascicles between 1969 and 1977.[9]

Promulgation and publication

In 1979, after decades of preparation, the Nova Vulgata was published, and was made the official Latin version of the Bible of the Catholic Church in the apostolic constitution Scripturarum thesaurus, promulgated by Pope John Paul II on April 25, 1979.[10][11] The NV was published the same year.[9]

A second edition, published in 1986, added a Preface to the reader,[8] an Introduction to the principles used in producing the Nova Vulgata,[7] and an appendix containing three historical documents from the Council of Trent and the Clementine Vulgate.[12]

Liturgiam authenticam

In 2001, the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments released the instruction Liturgiam authenticam. This text stated the Nova Vulgata was "the point of reference as regards the delineation of the canonical text". Concerning the translation of liturgical texts, the instruction states:

Furthermore, in the preparation of these translations for liturgical use, the Nova Vulgata Editio, promulgated by the Apostolic See, is normally to be consulted as an auxiliary tool, in a manner described elsewhere in this Instruction, in order to maintain the tradition of interpretation that is proper to the Latin Liturgy. [...] [I]t is advantageous to be guided by the Nova Vulgata wherever there is a need to choose, from among various possibilities [of translation], that one which is most suited for expressing the manner in which a text has traditionally been read and received within the Latin liturgical tradition.[13]

This recommendation is qualified, however: the instruction specifies that translations should not be made from the Nova Vulgata, but rather "must be made directly from the original texts, namely the Latin, as regards the texts of ecclesiastical composition, or the Hebrew, Aramaic, or Greek, as the case may be, as regards the texts of Sacred Scripture". The instruction does not recommend translation of the Bible, or of the liturgy, based solely upon the Latin Nova Vulgata; the NV must instead simply be used as an "auxiliary tool".[14]

When translating the Tetragrammaton, Liturgiam authenticam says that "[i]n accordance with immemorial tradition, which indeed is already evident in the above-mentioned Septuagint version, the name of almighty God expressed by the Hebrew tetragrammaton and rendered in Latin by the word Dominus, is to be rendered into any given vernacular by a word equivalent in meaning."[15]

Textual characteristics

Most of the approximately 2,000 changes made by the Nova Vulgata to the Stuttgart Vulgate text of Jerome's version of the Gospels are minor and stylistic in nature.[16][17]

In addition, in the New Testament the Nova Vulgata introduced corrections to align the Latin with the Greek text in order to represent Jerome's text, as well as its Greek base, accurately. This alignment had not been achieved earlier, either in the edition of 1590 or in the 1592 edition of the Vulgate.[17]

The NV contains only the Biblical canon of the Catholic Church, and not other pseudepigraphical books "often associated with the Vulgate tradition."[9]

Use of the Nova Vulgata

William Griffin used the Nova Vulgata for his Latin-to-English translation of the Books of Tobit, Judith, 1 and 2 Maccabees, Baruch, Wisdom, Sirach, and the additions to Esther and to Daniel for the Catholic/Ecumenical Edition of The Message Bible.[2]

The Nova Vulgata provides the Latin text of Kurt and Barbara Aland's bilingual Novum Testamentum Graece et Latine;[16] the latter was first released in 1984.[18] Also, since the Alands' 1984 revision of the Novum Testamentum Latine, the Novum Testamentum Latine has also used the Nova Vulgata as its reference text.[16]

See also

References

  1. ^ "NOVA VULGATA- Bibliorum Sacrorum Editio". www.vatican.va. Archived from the original on 24 May 2023. Retrieved 4 March 2024.
  2. ^ a b "Catholics get 'The Message' in new edition of Bible". National Catholic Reporter. 26 July 2014. Archived from the original on 17 January 2020. Retrieved 17 January 2020. Griffin said he used the Catholic-approved New Latin Vulgate as the basis for his translations. The Latin was no problem for him, he said, but finding English expressions that were both faithful to the Latin meaning and suitable for a contemporary audience was a challenge.
  3. ^ "To members of the Pontifical Commission for the New Vulgate (April 27, 1979) | John Paul II". www.vatican.va. Archived from the original on 14 October 2020. Retrieved 13 October 2020.
  4. ^ Houghton, H. A. G. (2016). The Latin New Testament: A Guide to Its Early History, Texts, and Manuscripts. Oxford University Press. p. 132. ISBN 9780198744733. The standard Bible of the Roman Catholic Church until 1979 was the Clementine Vulgate, prepared for Pope Clement VIII in 1592.
  5. ^ Stramare, Tarcisio (1981). "Die Neo-Vulgata. Zur Gestaltung des Textes". Biblische Zeitschrift. 25 (1): 67–81. doi:10.30965/25890468-02501005. S2CID 244689083.
  6. ^ a b Clifford, Richard J. (April 2001). "The Authority of the Nova Vulgata: A Note on a Recent Roman Document". Catholic Biblical Quarterly. 63 (2): 197–202. JSTOR 43724418.
  7. ^ a b "Praenotanda (Bibliorum Sacrorum nova vulgata editio)". vatican.va (in Latin). Archived from the original on 21 March 2020. Retrieved 4 June 2015.
  8. ^ a b "Praefatio ad Lectorem (Bibliorum Sacrorum nova vulgata editio)". vatican.va (in Latin). Archived from the original on 11 August 2022. Retrieved 4 June 2015.
  9. ^ a b c Fitzmyer, Joseph A. (1990) [1961]. "Chapter VI - Ancient Versions". An Introductory Bibliography for the Study of Scripture (3rd ed.). Editrice Pontifico Istituto Biblico. p. 52. ISBN 978-88-7653-592-5. Archived from the original on 5 December 2021. Retrieved 3 December 2021.
  10. ^ "Scripturarum Thesarurus, Apostolic Constitution, 25 April 1979, John Paul II". Vatican: The Holy See. Archived from the original on 2 March 2013. Retrieved 19 December 2013.
  11. ^ Houghton, H. A. G. (2016). The Latin New Testament: A Guide to Its Early History, Texts, and Manuscripts. Oxford University Press. pp. 132–133. ISBN 978-0-19-874473-3.
  12. ^ "Appendix". vatican.va (in Latin). Archived from the original on 21 March 2020. Retrieved 4 June 2015.
  13. ^ "Liturgiam authenticam". vatican.va. Archived from the original on 18 January 2012. Retrieved 4 June 2015.
  14. ^ Estévez, Jorge A. Medina (November–December 2001). "Translations and the Consultation of the Nova Vulgata of the Latin Church". Notitiae. 37. Archived from the original on 22 September 2019. Retrieved 24 September 2019 – via bible-researcher.com.
  15. ^ "Modern Catholic Views on the Use of the Tetragrammaton". www.bible-researcher.com. Archived from the original on 1 April 2023. Retrieved 25 August 2019.
  16. ^ a b c Houghton, H. A. G. (2016). "Editions and Resources". The Latin New Testament: A Guide to Its Early History, Texts, and Manuscripts. Oxford University Press. p. 133. ISBN 9780198744733. There are approximately 2,000 differences between the Nova Vulgata and the critical text of Jerome's revision of the Gospels in the Stuttgart Vulgate, most of which are very minor. Following the appearance of the Nova Vulgata, Nestle's Novum Testamentum Latine was revised by Kurt and Barbara Aland: the Clementine text was replaced with the Nova Vulgata and an apparatus added showing differences from eleven other editions, including the Stuttgart, Oxford, Sixtine, and Clementine Vulgates; the first edition of 1984 was followed by a second edition in 1992. The Nova Vulgata is also the Latin text in the Alands' bilingual edition, Novum Testamentum Graece et Latine.
  17. ^ a b Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). "The Latin versions". The Text of the New Testament. Translated by F. Rhodes, Erroll (2nd ed.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. pp. 190. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  18. ^ Schlosser, Jacques (1985). "Novum Testamentum Graece et Latine (Nestle-Aland), 1984". Revue des Sciences Religieuses. 59 (1): 65. Archived from the original on 24 May 2022. Retrieved 22 January 2020.

Further reading

Read other articles:

En este artículo se detectaron varios problemas. Por favor, edítalo y/o discute los problemas en la discusión para mejorarlo: Necesita referencias adicionales para su verificación. Las referencias no son claras o tienen un formato incorrecto. Este aviso fue puesto el 11 de enero de 2020. XHRPU-FM Localización Durango, Durango, MéxicoÁrea de radiodifusión Durango, Villa InsurgentesFrecuencia 102.9 FMFormato Exitos GruperosPER 2,850 vatios (FM)Clase APropietario Multimedios RadioWe...

 

  لمعانٍ أخرى، طالع الصديق (توضيح). الصديق تقسيم إداري البلد المغرب  الجهة الدار البيضاء سطات الإقليم سيدي بنور الدائرة سيدي بنور الجماعة القروية تامدا المشيخة الخطاطبة السكان التعداد السكاني 666 نسمة (إحصاء 2004)   • عدد الأسر 131 معلومات أخرى التوقيت ت ع م±00:00 (توقيت ...

 

Artikel ini bukan mengenai Pasta gigi. OdolJenis produkKebersihan mulutPemilikHaleonDiluncurkan1892Situs webwww.odol.de Odol adalah merek dagang Haleon (sebelumnya bernama GlaxoSmithKline Consumer Healthcare) untuk produk perawatan gusi, gigi, mulut, dan tenggorokan. Kata Odol merupakan lakuran dari kata odous dalam bahasa Yunani yang berarti gigi dan oleum dalam bahasa Latin yang berarti minyak. Sejarah Logo resmi pertama tahun 1897 Stiker logo lama Odol Perbandingan bentuk botol Odol tahun ...

2023 film by Rajkumar Santoshi Gandhi Godse – Ek YudhTheatrical release posterDirected byRajkumar SantoshiWritten byRajkumar SantoshiAsghar Wajahat (Dialogues)Screenplay byRajkumar SantoshiProduced byManila Santoshi[1]StarringDeepak AntaniChinmay MandlekarTanisha SantoshiGhanshyam SrivastavAnuj SainiCinematographyRishi PunjabiEdited byA. Sreekar PrasadMusic byA. R. RahmanProductioncompanySantoshi Productions LLPDistributed byPVR PicturesRelease date 26 January 2023 (2...

 

German politician Regine Günther (2010) Regine Günther (December 26, 1962, in Kaiserslautern)[1] is a German politician (Alliance 90/The Greens). From December 8, 2016, to December 21, 2021, Günther served as Senator for Environment, Transport, and Climate Protection in the Berlin Senate. Prior to this role, she directed the Climate Protection and Energy department at WWF Germany for 16 years. Later, she held the position of Director General for Policy and Climate at the organizati...

 

This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Mexica board game – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2021) (Learn how and when to remove this template message) MexicaPlayers2–4Setup time10 minutesPlaying time60–75 minutesChanceNoneAge range10 +SkillsStrategic thought Mexica is a board game design...

「Shopify」とは異なります。 Spotify 設立 2006年 (17年前) (2006)本社  スウェーデンストックホルム SE-111 53Regeringsgatan 19創業国  スウェーデン創業者 ダニエル・エク(Daniel Ek)、Martin LorentzonCEO ダニエル・エク業種 音楽サービス 音楽ストリーミング従業員数 8,230人(2022年3月)[1]ウェブサイト ホームページ: spotify.comウェブ プレーヤー: open.spotify.com登録 必...

 

High Jinx First editionAuthorWilliam F. Buckley, Jr.CountryUnited StatesLanguageEnglishSeriesBlackford OakesGenreSpy thriller, espionagePublisherDoubledayPublication date1986Media typePrint High Jinx is a 1986 Blackford Oakes novel by William F. Buckley, Jr.[1] It is the seventh of 11 novels in the series by date of publication, but occurs third chronologically. Plot CIA agent Blackford Oakes is sent inside the Soviet Union to monitor an internal power struggle within the Kremlin...

 

Koordinat: 8°30′0″S 115°34′0″E / 8.50000°S 115.56667°E / -8.50000; 115.56667 Pantai Candi DasaPemandangan melintasi laguna ke Gili Tepekong, Gili Biaha, dan Gili Mimpang, tiga pulau tak berpenghuni yang populer di kalangan penyelam dan nelayan lokal.Pantai Candi DasaLokasi di BaliKoordinat: 8°30′0″S 115°34′0″E / 8.50000°S 115.56667°E / -8.50000; 115.56667NegaraIndonesiaProvinsiBali Pantai Candi Dasa adalah sebuah pantai d...

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Roberto Cossa – ...

 

French Canadian actor (born 1985) François ArnaudArnaud in 2018BornFrançois Landriault-Barbeau (1985-07-05) July 5, 1985 (age 38)Montreal, Quebec, CanadaOccupationActorYears active2007–present François Landriault-Barbeau (born July 5, 1985),[1][2] known professionally as François Arnaud, is a Canadian actor. He is known for his roles as Cesare Borgia on Showtime's period drama series The Borgias, Manfred Bernardo on NBC's Midnight, Texas, and Tommy Castelli on ...

 

Two sets of fifty 15th-century Italian engravings Engraving no. A 44, Sol (The Sun), from the E-series The Mantegna Tarocchi, also known as the Tarocchi Cards, Tarocchi in the style of Mantegna, Baldini Cards, are two different sets each of fifty 15th-century Italian old master prints in engraving, by two different unknown artists. The sets are known as the E-series Tarocchi Cards and the S-series Tarocchi Cards (or E series, e-series etc.), and their artists are known as the “Master of the...

Canadian ice hockey player (born 1976) Ice hockey player Jeff Friesen Friesen with the Calgary Flames in 2007Born (1976-08-05) August 5, 1976 (age 47)Meadow Lake, Saskatchewan, CanadaHeight 6 ft 1 in (185 cm)Weight 200 lb (91 kg; 14 st 4 lb)Position Left wingShot LeftPlayed for San Jose Sharks Mighty Ducks of Anaheim New Jersey Devils Washington Capitals Calgary Flames Eisbären BerlinNational team  CanadaNHL Draft 11th overall, 1994San Jose Sharks...

 

Voce principale: Associazione Calcio Legnano. A.C. LegnanoStagione 1977-1978Sport calcio Squadra Legnano Allenatore Luciano Sassi Commissario straordinario Rolando Landoni Serie D2º posto nel girone B. Promosso in Serie C2. Coppa Italia Semiprofessionisti3º posto nel girone 5 Maggiori presenzeCampionato: Fumagalli e Sartorel (34) Miglior marcatoreCampionato: Fumagalli (9) StadioComunale 1976-1977 1978-1979 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce raccoglie le informazioni rig...

 

Railway and metro station in Kyoto, Japan T07Yamashina Station山科駅 Vierra Yamashina of Yamashina Station Building, 20 December 2020General informationLocationYamashina, Kyoto, KyotoJapanCoordinates34°59′32.41″N 135°49′1.50″E / 34.9923361°N 135.8170833°E / 34.9923361; 135.8170833Operated by JR West Kyoto Municipal Subway Keihan Electric Railway Line(s) Tōkaidō Line (Biwako Line) Kosei Line Tōzai Line Keishin Line Other informationStation code  J...

Peninsula in California, USA Monterey PeninsulaAerial view of the Monterey Peninsula as seen from a jet airlinerMonterey PeninsulaGeographyLocationCaliforniaCoordinates36°35′45″N 121°55′50″W / 36.59583°N 121.93056°W / 36.59583; -121.93056Adjacent toPacific OceanAdministrationUnited States The Monterey Peninsula anchors the northern portion on the Central Coast of California and comprises the cities of Monterey, Carmel, and Pacific Grove, and the resort and ...

 

В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Варужан. Даниэл (Таниэл) ВаружанԴանիել Չպուգքյարյան Имя при рождении з.-арм. Դանիէլ Չպուքքարեան Псевдонимы Դանիէլ Վարուժան Дата рождения 20 апреля 1884(1884-04-20) Место рождения Бргник, вилайет Сивас, Османская империя Дата смер...

 

Japanese actor (born 1977) This article is about the actor. For the politician, see Brian Tee (politician). Brian TeeTee in April 2011BornJae-Beom Takata[1]高田 ジェボム (1977-03-15) March 15, 1977 (age 47)Okinawa, JapanNationalityAmericanAlma materUniversity of California, BerkeleyOccupationActorYears active2000–presentSpouseMirelly TaylorChildren1 Jae-Beom Takata (高田 ジェボム, Takata Jebomu, born March 15, 1977), known professionally as Brian Tee, is a...

Dieser Artikel behandelt den US-amerikanischen Musiker, für den gleichnamigen Fußballspieler siehe Harry Nilsson (Fußballspieler). Harry Nilsson, 1974 Harry Edward Nilsson III (* 15. Juni 1941 in Brooklyn, New York; † 15. Januar 1994 in Agoura Hills, Kalifornien) war ein US-amerikanischer Singer-Songwriter, der besonders in den 1960er und 1970er Jahren populär war. Bei den meisten seiner Veröffentlichungen verwendete er nicht seinen Vornamen, sondern nannte sich lediglich Nilsson. Sei...

 

青年佔領政治成立時間2014年4月25日創始人冼義哲邱柏瑋潘翰聲巫紫汝類型非營利組織重要人物冼義哲林佳諭張峻偉邱柏瑋羅丹口號大於十八,我要投票小於二三,我要參政青年佔領,全面參選網站<青年佔領政治>臉書頁粉絲團 青年佔領政治(Youth Occupy Politics)是一個台灣青年政治(英语:Youth politics)組織,致力於推動「第八次憲改」、下修投票與參選年齡、選制改革...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!