Nkosi Sikelel' iAfrika

Nkosi Sikelel' iAfrika
English: Lord Bless Africa

Former co-national anthem of South Africa
Former national anthem of Zimbabwe, Namibia and Zambia
LyricsEnoch Sontonga, 1897 (1897)
MusicEnoch Sontonga, 1897 (1897)
Adopted10 May 1994 (1994-05-10) (by South Africa)
21 March 1990 (1990-03-21) (by Namibia)
24 October 1964 (1964-10-24) (by Zambia)
Relinquished10 October 1997 (1997-10-10) (by South Africa)
17 December 1991 (1991-12-17) (by Namibia)
14 September 1973 (1973-09-14) (by Zambia)
Preceded by"Die Stem van Suid-Afrika" (South Africa & Namibia)
"God Save the Queen" (Zambia & Zimbabwe)
Succeeded by"National anthem of South Africa" (South Africa)
"Namibia, Land of the Brave" (Namibia)
"Stand and Sing of Zambia, Proud and Free" (Zambia)
"Simudzai Mureza wedu weZimbabwe"
Audio sample
"Nkosi Sikelel' iAfrika" (instrumental)

"Nkosi Sikelel' iAfrika" (Xhosa pronunciation: [ŋkʼɔsi sikʼɛlɛl‿iafrikʼa], lit.'Lord Bless Africa') is a Christian hymn composed in 1897 by Enoch Sontonga, a Xhosa clergyman at a Methodist mission school near Johannesburg.

The song became a pan-African liberation song and versions of it were later adopted as the national anthems of five countries in Africa including Zambia, Tanzania, Namibia and Zimbabwe after independence, and South Africa after the end of apartheid. The song's melody is still used as the national anthem of Tanzania and the national anthem of Zambia (Zimbabwe and Namibia have since changed to new anthems with other melodies).

In 1994,[1] Nelson Mandela decreed that the verse of Nkosi Sikelel' iAfrika be embraced as a joint national anthem of South Africa; a revised version additionally including elements of "Die Stem" (the then co-state anthem inherited from the previous apartheid government) was adopted in 1997. This new South African national anthem is sometimes referred to as "Nkosi Sikelel' iAfrika" although it is not its official name.

The hymn is also often considered the unofficial African "national" anthem. According to anthropologist David Coplan: "'Nkosi Sikelel' iAfrika' has come to symbolize more than any other piece of expressive culture the struggle for African unity and liberation in South Africa."[2]

History

Enoch Sontonga, Composer of Nkosi Sikelel' iAfrika
Sung by Sol Plaatje in 1923
Hummed rendition of "Nkosi Sikelel' iAfrika"
"Nkosi Sikelel' iAfrika", then the national anthem of South Africa, played by a US military band in 1994 as part of an official state visit by South African president Nelson Mandela to Washington, DC.

"Nkosi Sikelel' iAfrika" was composed in 1897 by Enoch Sontonga, a teacher at a Methodist mission school near Johannesburg. It consisted of a single stanza in Xhosa and was intended to be sung as a hymn.[3] Written in B-flat major, it had a four-part harmony supporting a repetitive melody characteristic of "both Western hymn composition and indigenous South African melodies."[4] It was first publicly sung at the ordination of John Hlengani Mboweni as a pastor in 1899.[3] Rev. Mboweni made first translation to Xitsonga in the same year.[citation needed] In 1927 seven additional Xhosa stanzas[5] were added by the poet Samuel Mqhayi.[3] The hymn was taken up by the choir of Ohlange High School, whose co-founder served as the first president of the South African Native National Congress. It was sung to close the Congress meeting in 1912, and by 1925 it had become the official closing anthem of the organisation, now known as the African National Congress.[6] "Nkosi Sikelel' iAfrika" was first published in 1927.[6] The song was the official anthem for the African National Congress during the apartheid era and was a symbol of the anti-apartheid movement.[7] For decades during the apartheid regime it was considered by many to be the unofficial national anthem of South Africa, representing the suffering of the oppressed masses. Because of its connection to the ANC, the song was banned by the regime during the apartheid era.[8]

Use today

South Africa

In 1994, after the end of apartheid, the new President of South Africa Nelson Mandela declared that both "Nkosi Sikelel' iAfrika" and the previous national anthem, "Die Stem van Suid-Afrika" (English: "The Call of South Africa") would be national anthems. While the inclusion of "Nkosi Sikelel' iAfrika" celebrated the newfound freedom of most South Africans, the fact that "Die Stem" was also retained even after the fall of apartheid, represented the desire of the new government led by Mandela to respect all races and cultures in an all-inclusive new era dawning upon South Africa. During this period, the custom was to play "Die Stem" together with "Nkosi Sikelel' iAfrika" during occasions that required the playing of a national anthem.[9][10][11]

In 1996, a shortened, combined version of the two compositions was released as the new national anthem of South Africa under the constitution of South Africa and was adopted the following year. This version uses several of the official languages of South Africa. The first two lines of the first stanza are sung in Xhosa and the last two in Zulu. The second stanza is sung in Sesotho. The third stanza consists of a verbatim section of the former South African national anthem, "Die Stem van Suid-Afrika", and is sung in Afrikaans. The fourth and final stanza, sung in English, is a modified version of the closing lines of "Die Stem van Suid-Afrika".

The South African National Anthem is often incorrectly called “Nkosi Sikelel’ iAfrika” but the correct name is “The National Anthem of South Africa”.

Tanzania

A Swahili translation of "Nkosi Sikelel' iAfrika" with partially modified lyrics is used as the national anthem of Tanzania under the name of "Mungu ibariki Afrika" since 1961.

Melody only

Zambia

"Nkosi Sikelel' iAfrika" was the national anthem of Zambia from independence in 1964 until 1973, when the melody was retained but the lyrics replaced by "Stand and Sing of Zambia, Proud and Free".[12]

Former

Zimbabwe

"Ishe Komborera Africa" was the Zimbabwean version of "God Bless Africa" sung in the Shona and Ndebele languages and was its first national anthem, adopted upon independence in 1980. It was replaced in 1994 by "Ngaikomborerwe Nyika yeZimbabwe/Kalibusiswe Ilizwe LeZimbabwe" (English: "Blessed be the land of Zimbabwe").

Namibia

"Nkosi Sikelel' iAfrika" was used as the national anthem of Namibia at time of the country's independence in March 1990, but replaced in 1991 by "Namibia, Land of the Brave".

Other countries and organisations

In other African countries throughout southern Africa, the song was sung by various independence and other movements. It includes versions in Chichewa (Malawi and Zambia). Outside of Africa, the hymn is perhaps best known as the long-time (since 1925) anthem of the African National Congress (ANC), as a result of the global anti-Apartheid Movement of the 1970s and 1980s, when it was regularly sung at meetings and other events.

In Finland the same melody is used as the children's psalm "Kuule, Isä taivaan, pyyntö tää" (English: "Hear, Heavenly Father"). The hymn has appeared in Virsikirja, the hymnbook of the Evangelical Lutheran Church of Finland, with lyrics by Jaakko Löytty.[13]

Lyrics

Historic lyrics

The words of the first stanza and chorus were originally written in Xhosa as a hymn. In 1927 seven additional Xhosa stanzas were added by the poet Samuel Mqhayi.

Xhosa English translation

Nkosi, sikelel' iAfrika
Malupakam' upondo lwayo;
Yiva imithandazo yethu

Chorus

Yihla Moya, yihla Moya
Yihla Moya Oyingcwele

Sikelela iNkosi zethu;
Zimkhumbule umDali wazo;
Zimoyike zezimhlonele,
Azisikelele.

Sikelel' amadol' esizwe,
Sikelela kwa nomlisela
Ulithwal' ilizwe ngomonde,
Uwusikilele.

Sikelel' amakosikazi;
Nawo onk'amanenekazi;
Pakamisa wonk'umtinjana
Uwusikilele.

Sikelela abafundisi
Bemvaba zonke zelilizwe;
Ubathwese ngoMoya Wako
Ubasikelele.

Sikelel' ulimo nemfuyo;
Gxotha zonk' iindlala nezifo;
Zalisa ilizwe nempilo
Ulisikelele.

Sikelel' amalinga ethu
Awomanyana nokuzaka,
Awemfundo nemvisiswano
Uwasikele

Nkosi Sikelel, Afrika;
Cima bonk' ubugwenxa bayo
Neziggito, Nezono zayo
Uwasikelele.

Lord, bless Africa
May her horn rise high up;
Hear Thou our prayers and bless us.

Chorus

Descend O Spirit
Descend, O Holy Spirit

Bless our chiefs;
May they remember their Creator;
Fear Him and revere Him,
That He may bless them.

Bless the public men,
Bless also the youth
That they may carry the land with patience,
and that Thou mayst bless them.

Bless the wives;
And also all young women;
Lift up all the young girls
And bless them.

Bless the ministers
of all the churches of this land;
Endue them with Thy Spirit
And bless them.

Bless agriculture and stock raising;
Banish all famine and diseases;
Fill the land with good health
and bless it.

Bless our efforts of union and self-uplift,
Of education and mutual
understanding
And bless them.

Lord, bless Africa
Blot out all its wickedness
And its transgressions and sins,
And bless us.

Contemporary

Xhosa Zulu English

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo
Yiva imithandazo yethu
Nkosi Sikelela Nkosi Sikelela

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo
Yizwa imithandazo yethu
Nkosi Sikelela
Thina lusapho lwayo.

Chorus

Yihla moya, yihla moya
Yihla moya oyingcwele
Nkosi Sikelela
Thina lusapho lwayo.

(Repeat)

Nkosi, sikelel' iAfrika,
Maluphakanyisw' udumo lwayo;
Yizwa imithandazo yethu
Nkosi sikelela, Nkosi sikelela,

Nkosi, sikelel' iAfrika,
Maluphakanyisw' udumo lwayo;
Yizwa imithandazo yethu
Nkosi sikelela,
Nkosi sikelela,

Chorus

Woza Moya (woza, woza),
Woza Moya (woza, woza),
Woza Moya, Oyingcwele.
Usisikelele, Thina lusapho lwayo.

(Repeat)

Lord, bless Africa
May her spirit rise high up
Hear thou our prayers
Lord bless us, Lord bless us.

Lord, bless Africa
May her spirit rise high up
Hear thou our prayers
Lord bless us
Your family.

Chorus

Descend, O Spirit
Descend, O Holy Spirit
Lord bless us
Your family.

(Repeat)

Meaning and symbolism

British musicologist Nicholas Cook states:

"Nkosi Sikelel' iAfrika" has a meaning that emerges from the act of performing it. Like all choral performance, from singing a hymn to chanting at a football match, it involves communal participation and interaction. Everybody has to listen to everyone else and move forward together. It doesn't just symbolize unity, it enacts it ... Through its block-like harmonic construction and regular phrasing, "Nkosi Sikelel' iAfrika" creates a sense of stability and mutual dependence, with no one vocal part predominating over the others ... It lies audibly at the interface between European traditions of 'common-practice' harmony and African traditions of communal singing, which gives it an inclusive quality entirely appropriate to the aspirations of the new South Africa ... Enlisting music's ability to shape personal identity, "Nkosi Sikelel' iAfrika" actively contributes to the construction of the community that is the new South Africa. In this sense, singing it is a political act.[14]

Recordings

Solomon Plaatje, author and founding member of the ANC, was the first to have the song recorded in London, 1923. A Sotho version was published in 1942 by Moses Mphahlele. Rev. John Langalibalele Dube's Ohlange Zulu Choir popularised the hymn at concerts in Johannesburg, and it became a popular church hymn that was also adopted as the anthem at political meetings.

A version by the London Symphony Orchestra under André Previn was featured in the film Cry Freedom (1987).[15]

In Kenya, Mang'u High School uses a translation, Mungu Ibariki Mang'u High, as its school anthem.

It has also been recorded by Paul Simon and Miriam Makeba, Ladysmith Black Mambazo, Boom Shaka, Osibisa, Oliver Mtukudzi (the Shona version that was once the anthem of Zimbabwe) and the Mahotella Queens. Boom Shaka, a prominent South African kwaito group, formed the anthem in kwaito style, a popular South African genre influenced by house music. The interpretation was controversial, and it was viewed by some as a commercial subversion of the anthem; Boom Shaka countered by stating that their version represents liberation and introduces the song to younger listeners.

South African Idols-winner Elvis Blue recorded an Afrikaans translation of the song with Afrikaans singer Coenie de Villiers entitled "Seëngebed" ("Lord's Blessing") on his third studio album Afrikaans.

British a cappella vocal ensemble The King's Singers released a recording of the song, arranged by Neo Muyanga, on their album Finding Harmony.

See also

  • "Die Stem van Suid-Afrika", former national anthem of South Africa, used during the Apartheid era
  • "Ishe Komborera Africa", former national anthem of Zimbabwe, used during the early 1980s
  • "Shosholoza", Southern African folk song, often referred to as an unofficial national anthem of South Africa

References

  1. ^ "South Africa (1994-1997) – nationalanthems.info". Archived from the original on 1 June 2018.
  2. ^ Coplan, David B.; Jules-Rosette, Bennetta (2004). "'Nkosi Sikelel' iAfrika': From Independent Spirit to Political Mobilization". Cahiers d'Études Africaines. 44 (173/174): 343–367. doi:10.4000/etudesafricaines.4631.
  3. ^ a b c Jules-Rosette, Bennetta; Coplan, David B. (2004). "'Nkosi Sikelel' iAfrika': From Independent Spirit to Political Mobilization". Cahiers d'Études africaines. 173–174: 343–367. doi:10.4000/etudesafricaines.4631. Retrieved 10 August 2024.
  4. ^ Redmond, Shana L. (2014). Anthem: Social Movements and the Sound of Solidarity in the African Diaspora. New York: New York University Press. p. 225. ISBN 978-1-243-64654-5.
  5. ^ Bennetta Jules-Rosette (2004). "Nkosi Sikelel' iAfrika". Cahiers d'Études Africaines. 44 (173–174). Etudesafricaines.revues.org: 343–367. doi:10.4000/etudesafricaines.4631. Retrieved 27 May 2013.
  6. ^ a b "Enoch Mankayi Sontonga". South African History Online. Retrieved 7 May 2014.
  7. ^ "Encyclopedia of African History and Culture. Volume IV – The Colonial Era (1850 TO 1960)". Scribd.com. Archived from the original on 11 May 2011. Retrieved 15 February 2011.
  8. ^ Lynskey, Dorian (6 December 2013). "Nelson Mandela: the triumph of the protest song". The Guardian.
  9. ^ SABC Digital News (8 May 2015). "Full Nelson Mandela Inauguration on 10th of May 1994" – via YouTube.
  10. ^ Anthem Base (26 February 2016). "Die Stem, 'Nkosi Sikelel' iAfrika' and 'Star Spangled Banner' – Mandela State Visit (1994)" – via YouTube.
  11. ^ "New South African Flag Raising Ceremony | C-SPAN.org". www.c-span.org. Retrieved 21 June 2021.
  12. ^ "National Anthem Act, Cap 7". Zambia Legal Information Institute. 14 September 1973. Archived from the original on 2 May 2014. Retrieved 30 April 2014.
  13. ^ "Taustakuvaus virrestä 501". evl.fi (in Finnish). Archived from the original on 5 March 2016. Retrieved 20 August 2016.
  14. ^ Nicholas Cook (24 February 2000). Music: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-160641-0.)
  15. ^ Coplan, David B.; Jules-Rosette, Bennetta (1 December 2005). "'Nkosi Sikelel' iAfrika' and the Liberation of the Spirit of South Africa". African Studies. 64 (2): 285–308. doi:10.1080/00020180500355876. ISSN 0002-0184. S2CID 53402733.

Read other articles:

Military invasion of the Palestine region by the Mongol Empire between 1260 and 1300 The 1260 Mongol offensives in the Levant. The early successful attacks on Aleppo and Damascus led to smaller attacks on secondary targets such as Baalbek, al-Subayba, and Ajlun as well as raids against other Palestine towns, perhaps including Jerusalem. Smaller raiding parties reached as far south as Gaza. vteMongol invasions andconquestsAsiaBurma First Second Central Asia Qara Khitai Khwarezm China Western X...

 

Mir-223 mir-223miR-223 microRNA secondary structure and sequence conservationIdentifiersSymbolmir-223RfamRF00664 miRBase familyMIPF0000067NCBI Gene407008HGNC31603OMIM300694Other dataRNA typemicroRNADomain(s)Eukaryota; EuteleostomiPDB structuresPDBe In molecular biology MicroRNA-223 (miR-223) is a short RNA molecule. MicroRNAs function to regulate the expression levels of other genes by several mechanisms. miR-223 is a hematopoietic specific microRNA with crucial functions in myeloid lineage d...

 

Bank Handlowy w Warszawie Spółka Akcyjna Historyczna siedziba Banku Handlowego z 1874 r. w Warszawie przy ulicy Traugutta Forma prawna spółka akcyjna Data założenia 1870 Państwo  Polska Województwo  mazowieckie Siedziba Warszawa Adres ul. Senatorska 16, Warszawa Nr KRS 0000001538 Prezes Elżbieta Światopełk-Czetwertyńska Rodzaj banku bank komercyjny Kapitał własny 522 638 400 zł Giełda Giełda Papierów Wartościowych w Warszawie ISIN PLBH00000012 Symbol akcji BHW Mul...

San Gregorio Barbarigo en Tre Fontane Título cardenalicio de presbíteroSancti Gregorii Barbadici ad Aquas SalviasTítulo italiano San Gregorio Barbarigo alle Tre FontaneCreación 5 de marzo de 1973 por el Papa Pablo VITitular actual Désiré TsarahazanaFecha de nombramiento 28 de junio de 2018 por Francisco Escudo de Désiré Tsarahazana Ficha en catholic-hierarchy.org[editar datos en Wikidata] San Gregorio Barbarigo en Tre Fontane es un título cardenalicio de la Iglesia católic...

 

Square and parade ground in London Trooping the Colour at Horse Guards Parade in 1956 Horse Guards Parade is a large parade ground off Whitehall in central London (at grid reference TQ299800). It is the site of the annual ceremonies of Trooping the Colour, which commemorates the monarch's official birthday, and the Beating Retreat. History The Coldstream Guards on Parade at Horse Guards, by John Chapman, c. 1755 Horse Guards Parade was formerly the site of the Palace of Whitehall's tilt...

 

Świstowa Czuba Blick vom Tal Dolina Buczynowa Höhe 1763 m n.p.m. Lage Polen Gebirge Hohe Tatra, Karpaten Koordinaten 49° 13′ 0″ N, 20° 3′ 27″ O49.21666666666720.05751763Koordinaten: 49° 13′ 0″ N, 20° 3′ 27″ O Świstowa Czuba (Kleinpolen) Die Świstowa Czuba ist ein Berg in der polnischen Hohen Tatra mit einer Höhe von 1763 m n.p.m. Inhaltsverzeichnis 1 Lage und Umgebung 2 Etymologie 3 Touris...

Boy Scouts of America (BSA) adalah organisasi yang menyediakan program pemuda terkemuka untuk pengembangan karakter dan pelatihan kepemimpinan berbasis nilai di negara Amerika Serikat. Organisasi ini membantu kaum muda untuk mempersiapkan kehidupan mereka kedepannya. Organisasi kepanduan terdiri dari sekitar 2,2 juta anggota remaja berusia antara 5 dan 21 dan sekitar 800.000 sukarelawan di dewan lokal di seluruh Amerika Serikat dan wilayahnya.[1] Sejarah Robert Baden-Powell Pada tahun...

 

Voor het album van Styx, zie Kilroy Was Here (Styx). Kilroy was here met Mr. Chad Kilroy was here is een uitdrukking die tijdens de Tweede Wereldoorlog, meestal in de vorm van graffiti, in veel landen door soldaten werd aangebracht. De uitdrukking werd vaak vergezeld door Mr. Chad, een kaalhoofdig mannetje dat met zijn grote neus over de rand van een muur staart. Er ontstonden ook veel varianten op de graffiti, zoals het Australische equivalent Foo was here. In de loop der tijd werd Kilroy wa...

 

Soviet jet fighter aircraft family This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Mikoyan-Gurevich MiG-17 – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2015) (Learn how and when to remove this template message) MiG-17 A restored MiG-17 Role Fighter aircraftType of aircraft National origin Soviet Union ...

Sporting event delegationTurkey at the2024 Summer ParalympicsFlag of TurkeyIPC codeTURNPCTurkish Paralympic Committeein Paris, FranceAugust 28, 2024 (2024-08-28) – September 8, 2024 (2024-09-08)Competitors33 in 6 sportsSummer Paralympics appearances (overview)199219962000200420082012201620202024 Türkiye is scheduled to compete at the 2024 Summer Paralympics in Paris, France from 28 August to 8 September 2024. This will the country's eighth appearance.[...

 

Election 1962 Oregon gubernatorial election ← 1958 November 6, 1962 1966 →   Nominee Mark Hatfield Robert Y. Thornton Party Republican Democratic Popular vote 345,497 265,359 Percentage 54.2% 41.6% County results: Hatfield:      40–50%      50–60%      60–70% Thornton:      40–50%      50–60% Governor before election Mark Hatfie...

 

Ганна Затиркевич-Карпинська Ім'я при народженні Ганна КовтуненкоНародилася 20 лютого 1856(1856-02-20)Полтавська губернія, Російська імперіяПомерла 12 вересня 1925(1925-09-12) (69 років)Ромни, Українська СРР, СРСРПоховання Ромни :  Громадянство Російська імперія,  УНР,  УРСРНац...

  لالمنطقة، طالع منطقة أوكارا.   لمعانٍ أخرى، طالع أوكارا (توضيح). أوكارا اوکاڑہ مدينة ضريح خو باك الإحداثيات 30°48′33″N 73°27′13″E / 30.80917°N 73.45361°E / 30.80917; 73.45361 تقسيم إداري  قائمة الدول باكستان  التقسيم الإداري في باكستان البنجاب (باكستان)  District منطقة...

 

  ساو جوزية دو ريو بريتو ساو جوزية دو ريو بريتو ساو جوزية دو ريو بريتو  خريطة الموقع تاريخ التأسيس 19 مارس 1852  تقسيم إداري البلد البرازيل  [1][2] التقسيم الأعلى ساو باولو  خصائص جغرافية إحداثيات 20°49′12″S 49°22′44″W / 20.82°S 49.378888888889°W / -20.82; -49.378888888889&#...

 

Escutcheon of the Inglis baronets of Milton Bryan The Inglis Baronetcy, of Milton Bryan, Bedfordshire, was created in the Baronetage of the United Kingdom on 6 June 1801 for Hugh Inglis.[1] Inglis of Milton Bryan, Beds (6 June 1801) Sir Hugh Inglis, 1st Baronet (1744–1820)[1] Sir Robert Harry Inglis, 2nd Baronet (1786–1855)[2] References ^ a b Inglis, Sir Hugh, 1st Bt. (1744-1820), of Milton Bryant, Beds., History of Parliament Online. www.historyofparliamentonline...

Comet Clyde Cessna with The Comet Role Sports planeType of aircraft Manufacturer Clyde Cessna Designer Clyde Cessna First flight 1917 Number built 1 The Cessna Comet was an early aircraft designed and built by Clyde Cessna in the United States in 1917. It was a conventionally configured wire-braced monoplane with a semi-enclosed cabin that seated one passenger in addition to the pilot. On 5 July 1917, Cessna used it to set a national airspeed record of 124.6 mph (200.5 km/h) and nat...

 

Kabupaten Kolaka TimurKabupaten BenderaLambangJulukan: Wonua SorumeMotto: “Inae Konasara Iye Pinesara Inae Liasara Iye Pinekasara”PetaKabupaten Kolaka TimurPetaTampilkan peta SulawesiKabupaten Kolaka TimurKabupaten Kolaka Timur (Indonesia)Tampilkan peta IndonesiaKoordinat: 4°01′05″S 121°51′42″E / 4.01807°S 121.86172°E / -4.01807; 121.86172Negara IndonesiaProvinsiSulawesi TenggaraTanggal berdiri11 Januari 2013Dasar hukumUU No.8 tahun 2013H...

 

Japanese footballer Kento Nagasaki Kento Nagasaki playing for Sisaket in a Thai League 2 match against Navy FC on 27 February 2021.Personal informationDate of birth (1990-06-05) June 5, 1990 (age 33)Place of birth Kanagawa, JapanHeight 1.68 m (5 ft 6 in)Position(s) MidfielderTeam informationCurrent team Nongbua PitchayaNumber 7Youth career Shizuoka Gakuen High School Shizuoka Sangyo UniversitySenior career*Years Team Apps (Gls)2013–2017 Albirex Niigata (S) 130 (26)2018...

Mahishasura Mardini StotraPainting of Durga slaying Mahishasura, Anant Shivaji Desai, Ravi Varma PressInformationReligionHinduismAuthorAdi ShankaraLanguageSanskritVerses21Hindu hymn in praise of Durga The Mahishasura Mardini Stotra (Sanskrit: महिषासुरमर्दिनीस्तोत्रम्, romanized: Mahiṣāsuramardinīstotraṃ) is a Hindu stotra. Comprising 21 verses,[1] the work extols the goddess Durga, a principal aspect of the supreme goddess Mah...

 

Rubber-tyred metro system in Chongqing, China Bishan SkyShuttleChengyu Railway StationOverviewTerminiChengyu Railway StationSubway Line 1Stations15ServiceTypeRapid transitSystemChongqing Rail TransitHistoryOpened16 April 2021; 2 years ago (2021-04-16)TechnicalLine length15.4 km (9.6 mi)Operating speed80 km/h (50 mph) The Bishan rubber-tyred tram (Chinese: 璧山胶轮有轨电车), or Bishan SkyShuttle (Chinese: 云巴; pinyin: Yún Bā; lit. ...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!