I
Горы вековые, нивы золотые,
Милые раздольные края.
Гордые чинары, тучные отары,
𝄆 Чечено-Ингушетия моя! 𝄇
II
Вышки нефтяные, люди огневые,
Верные идеям Октября,
Родина джигитов, героев знаменитых –
𝄆 Чечено-Ингушетия моя! 𝄇
III
Слава боевая, доблесть трудовая,
Дружная советская семья,
Вечно молодая, республика родная –
𝄆 Чечено-Ингушетия моя! 𝄇
IV
Ленинское знамя, светится над нами,
Хорошеет горская земля,
К зорям коммунизма идёт моя отчизна
𝄆 Чечено-Ингушетия моя! 𝄇
|
I
Gory vekovyje, nivy zolotyje,
Milyje razdoljnyje kraja.
Gordyje činary, tučnyje otary,
𝄆 Čečeno-Ingušetija moja! 𝄇
II
Vyški neftjanyje, ljudi ognevyje,
Vernyje idejam Oktjabrja,
Rodina džigitov, gerojev znamenityh –
𝄆 Čečeno-Ingušetija moja! 𝄇
III
Slava bojevaja, doblestj trudovaja,
Družnaja sovetskaja semjja,
Večno molodaja, respublika rodnaja –
𝄆 Čečeno-Ingušetija moja! 𝄇
IV
Leninskoje znamja, svetitsja nad nami,
Horošejet gorskaja zemlja,
K zorjam kommunizma idjot moja otčizna
𝄆 Čečeno-Ingušetija moja! 𝄇
|
I
Ancient olden mountains, fields of golden wheat sheaves,
Dear lands of infinite expanse.
Proudly standing plane trees, countless weighty sheep flocks,
𝄆 Checheno-Ingushetia of mine! 𝄇
II
Oil-pumping stations, people's hearts of fire,
Loyal to October's glory deeds,
Motherland of horsemen, ever famous heroes –
𝄆 Checheno-Ingushetia of mine! 𝄇
III
Wartime shining glory, ardent labour efforts,
Strong and close-knit Soviet family,
Young and never-aging, Motherland republic –
𝄆 Checheno-Ingushetia of mine! 𝄇
IV
Lenin's flag all hours, shining there above us,
Mountain land gets better every day,
Communism is dawning, that's where my land's going
𝄆 Checheno-Ingushetia of mine! 𝄇
|