Mein Kampf in Arabic

The front cover of the 1995 edition of Mein Kampf issued by Bisan Publishers and sold in London. This edition was a republishing of a translation first published in 1963.

Mein Kampf (Arabic: كفاحي, romanizedKifāḥī; lit.'My Struggle'), Adolf Hitler's 900-page autobiography outlining his political views, has been translated into Arabic a number of times since the early 1930s.

Translations

Translations between 1934 and 1937

The first attempts to translate Mein Kampf into Arabic were extracts in various Arab newspapers in the early 1930s. Journalist and Arab nationalist Yunus al-Sabawi published translated extracts in the Baghdad newspaper al-Alam al-Arabi, alarming the Baghdadi Jewish community.[1] Lebanese newspaper Al Nida also separately published extractions in 1934.[2] The German consulate denied it had been in touch with Al Nida for these initial translations.[1]

Whether a translation published by the Nazi regime would be allowed ultimately depended on Hitler.[1] Fritz Grobba, the German ambassador to the Kingdom of Iraq, played a key role in urging the translation.[2] The largest issue was the book's racism. Grobba suggested modifying the text "in ways that correspond to the sensitivities of the race conscious Arabs", such as changing "anti-Semitic" to "anti-Jewish", "bastardized" to "dark" and toning down arguments for the supremacy of the "Aryan race".[2]

Hitler wanted to avoid allowing any modifications, but accepted the Arabic book changes after two years. Grobba sent 117 clippings from al-Sabawi's translations, but Bernhard Moritz, an Arabist consultant for the German Government who was also fluent in Arabic, said the proposed translation was incomprehensible and rejected it. This particular attempt ended at that time.[2][1]

Subsequently, the Ministry of Propaganda of Germany decided to proceed with the translation via the German bookshop Overhamm in Cairo.[1] The translator was Ahmad Mahmud al-Sadati, a Muslim and the publisher of one of the first Arabic books on National Socialism: "Adolf Hitler, za'im al-ishtirakiya al-waṭaniya ma' al-bayan lil-mas'ala al-yahudiya." ("Adolf Hitler, leader of National Socialism, together with an explanation of the Jewish question.").[1] The manuscript was presented for Moritz's review in 1937. Once again, he rejected the translation, saying it was incomprehensible.[2]

1937 translation

Al-Sadati published his translation of Mein Kampf in Cairo in 1937 without German approval.[1] According to Israel Gershoni and James Jankowski, the Sadati translation did not receive wide circulation.[3] However, the local Arab weekly Rose al-Yūsuf then used passages from an original 1930 German version to infer that Hitler deemed the Egyptians a "decadent people composed of cripples."[2] The review raised angry responses. Hamid Maliji, an Egyptian attorney, wrote:[4]

Arab friends:...The Arabic copies of Mein Kampf distributed in the Arab world do not conform to the original German edition since the instructions given to Germans regarding us have been removed. In addition, these excerpts do not reveal his [Hitler's] true opinion of us. Hitler asserts that Arabs are an inferior race, that the Arabic heritage has been pillaged from other civilizations, and that Arabs have neither culture nor art, as well as other insults and humiliations that he proclaims concerning us.

The Egyptian journal al-Isala stated that "it was Hitler's tirades in Mein Kampf that turned anti-Semitism into a political doctrine and a program for action". al-Isala rejected Nazism in many publications.[5]

On October 20, 1938, the Arabic translation was put on sale in Jerusalem, with many copies distributed to the Arab population free of charge. This edition omitted the passage grading the Arabs as 14th on the "racial scale."[6]

Attempts at revision

A German diplomat in Cairo suggested that instead of deleting the offending passage about Arabs, it would be better to add to the introduction a statement that "Egyptian people 'were differentially developed and that the Egyptians standing at a higher level themselves do not want to be placed on the same level with their numerous backward fellow Egyptians.'"[2] Otto von Hentig, a staff member of the German foreign ministry, suggested that the translation should be rewritten in a style "that every Muslim understands: the Koran," to give it a more sacred tone.[2] He said that "a truly good Arabic translation would meet with extensive sympathy in the whole Arabic speaking world from Morocco to India."[2] Eventually, the translation was sent to Arab nationalism advocate Shakib Arslan. Arslan, who lived in Geneva, Switzerland, was an editor of La Nation arabe, an influential Arab nationalist paper. He also was a confidant of Haj Amin al-Husseini, a Palestinian Arab nationalist and Muslim leader in the British Mandate of Palestine, who met with Hitler.[2]

Arslan's 960-page translation was almost completed when the Germans requested to calculate the cost of the first 10,000 copies to be printed with "the title and back of the flexible cloth binding... lettered in gold."[1] On 21 December 1938, the project was rejected by the German Ministry of Propaganda because of the high cost of the projected publication.[2][1]

1963 translation

A new translation was published in 1963, translated by Luis al-Haj. Some authors claim that al-Hajj was a Nazi war criminal originally named Luis Heiden who fled to Egypt after World War II. However, Arabic sources[7] and more recent publications identify him as Louis al-Hajj (لويس الْحاج), a translator and writer from Lebanon, who later became the editor in chief of the newspaper al-Nahar (النَّهار) in Beirut, and who translated parts of Mein Kampf from French into Arabic in 1963.[8] Al-Hajj’s translation contains only fragments of Hitler’s 800-page book.

1995 edition

The book was republished in 1995 by Bisan Publishers in Beirut.[9]

As of 2002, news dealers on Edgware Road in central London, an area with a large Arab population, were selling the translation.[9] In 2005, the Intelligence and Terrorism Information Center, an Israeli think tank, confirmed the continued sale of the Bisan edition in bookstores in Edgware Road.[10] In 2007, an Agence France-Presse reporter interviewed a bookseller at the Cairo International Book Fair who stated that he had sold many copies of Mein Kampf.[11]

Role in Nazi propaganda

One of the leaders of the Syrian Ba'ath Party, Sami al-Jundi, wrote of his school days: "We were racialists, admiring Nazism, reading its books and the source of its thought... We were the first to think of translating Mein Kampf."[1]

According to Jeffrey Herf, "To be sure, the translations of Hitler's Mein Kampf and The Protocols of the Elders of Zion into Arabic were important sources of the diffusion of Nazi ideology and anti-Semitic conspiracy thinking to Arab and Muslim intellectuals. Although both texts were available in various Arabic editions before the war began, they played little role in the Third Reich's Arab propaganda."[2]

Mein Kampf and Arab nationalism

Mein Kampf has been pointed to as an example of the influence of Nazism for Arab nationalists. According to Stefan Wild of the University of Bonn, Arabs favored Germany over other European powers, because "Germany was seen as having no direct colonial or territorial ambitions in the area. This was an important point of sympathy", Wild wrote.[1] They also saw German nationhood—which preceded German statehood—as a model for their own movement.

In October 1938, anti-Jewish treatises that included extracts from Mein Kampf were disseminated at an Islamic parliamentarians' conference "for the defense of Palestine" in Cairo, Egypt.[12][1][13]

During the Suez war

In a speech to the United Nations immediately following the Suez Crisis in 1956, Israeli Foreign Minister Golda Meir claimed that the Arabic translation of Mein Kampf was found in Egyptian soldiers' knapsacks. In the same speech she also described Gamal Abdel Nasser as a "disciple of Hitler who was determined to annihilate Israel".[14] After the war, David Ben-Gurion likened Nasser's Philosophy of the Revolution to Hitler's Mein Kampf,[15] a comparison also made by French Prime Minister Guy Mollet, though Time at the time discounted this comparison as "overreaching".[16] "Seen from Washington and New York, Nasser was not Hitler and Suez was not the Sinai," writes Philip Daniel Smith, dismissing the comparison.[16] According to Benny Morris, however, Nasser had not publicly called for the destruction of Israel until after the war, but other Egyptian politicians preceded him in this regard.[15] The second generation of Israeli history textbooks included a photograph of Hitler's Mein Kampf found at Egyptian posts during the war. Elie Podeh writes that the depiction is "probably genuine", but that it "served to dehumanize Egypt (and especially Nasser) by associating it with the Nazis."[17]

References

  1. ^ a b c d e f g h i j k l Stefan Wild (1985). "National Socialism in the Arab near East between 1933 and 1939". Die Welt des Islams. XXV (1). Brill Publishers: 126–173. JSTOR 1571079.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l Jeffrey Herf (30 November 2009). Nazi propaganda for the Arab world. Yale University Press. pp. 24–26. ISBN 978-0-300-14579-3.
  3. ^ Yekutiel Gershoni; James Jankowski (21 October 2009). Confronting Fascism in Egypt: Dictatorship versus Democracy in the 1930. Stanford University Press. p. 180. ISBN 978-0-8047-6344-8.
  4. ^ Emily Benichou Gottreich; Daniel J. Schroeter (1 July 2011). Jewish Culture and Society in North Africa. Indiana University Press. p. 309. ISBN 978-0-253-22225-1.
  5. ^ Gershoni, Israel; Jankowski, James (21 October 2009). Confronting Fascism in Egypt: Dictatorship versus Democracy in the 1930. Stanford University Press. p. 157. ISBN 978-0-8047-6344-8.
  6. ^ "Arab Mein Kampf for Sale" (PDF). Jewish Telegraphic Agency. 30 October 1938. Retrieved 6 October 2024.
  7. ^ "كتاب أسود". Al-Hayat newspaper. Retrieved 1 October 2017.
  8. ^ Drißner Gerald (1 October 2017). "The Arabic verb: "to behave like Adolf Hitler"". Arabic for Nerds. Retrieved 1 October 2017.
  9. ^ a b Sean O'Neill and John Steele (19 March 2002). "Mein Kampf for sale, in Arabic". The Daily Telegraph. UK.
  10. ^ "Exporting Arabic anti-Semitic publications issued in the Middle East to Britain". Intelligence and Terrorism Information Center. 10 October 2005. Archived from the original on 17 August 2011. Retrieved 7 August 2011.
  11. ^ "Massive Cairo book fair sets religious tone". Agence France-Presse. 2 February 2007. Archived from the original on 30 March 2012. Retrieved 2 August 2011.
  12. ^ Klaus-Michael Mallmann; Martin Cüppers (1 July 2010). Nazi Palestine: The Plans for the Extermination of the Jews in Palestine. Enigma Books. pp. 31–37. ISBN 978-1-929631-93-3.
  13. ^ David Patterson (18 October 2010). A Genealogy of Evil: Anti-Semitism from Nazism to Islamic Jihad. Cambridge University Press. p. 104. ISBN 978-0-521-13261-9.
  14. ^ Golda Meir (1973). Marie Syrkin (ed.). A land of our own: an oral autobiography. Putnam. pp. 96. ISBN 9780399110696.
  15. ^ a b Benny Morris (1 September 1997). Israel's border wars, 1949–1956: Arab infiltration, Israeli retaliation, and the countdown to the Suez War. Clarendon Press. p. 286. ISBN 978-0-19-829262-3.
  16. ^ a b Philip Daniel Smith (2005). Why war?: the cultural logic of Iraq, the Gulf War, and Suez. University of Chicago Press. p. 66. ISBN 978-0-226-76388-0.
  17. ^ Elie Podeh (2000). The Arab–Israeli conflict in Israeli history textbooks, 1948–2000. Bergin & Garvey. p. 112. ISBN 978-1-59311-298-1.

See also

Read other articles:

Lithuanian footballer Arūnas Klimavičius Personal informationFull name Arūnas KlimavičiusDate of birth (1982-10-05) 5 October 1982 (age 41)Place of birth Panevėžys, Lithuanian SSR, Soviet UnionHeight 1.88 m (6 ft 2 in)Position(s) DefenderSenior career*Years Team Apps (Gls)2000–2007 Ekranas 168 (18)2007–2008 Dynamo Moscow 23 (2)2009 Ural 25 (6)2010 Sibir Novosibirsk 11 (1)2011 Zhetysu 27 (6)2012 Aktobe 16 (1)2013–2014 Zhetysu 53 (1)2014–2015 Tobol 22 (0)2016...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018) هفت خواني هفتخوانی  - قرية -  تقسيم إداري البلد  إيران المحافظة لرستان المقاطعة أليغودرز الن...

 

2007 studio album by David JordanSet the MoodStudio album by David JordanReleased29 October 2007Recorded2006–2007GenrePop, rock, soulLength39:12LabelZTT / MercuryDavid Jordan chronology Set the Mood TBA Singles from Set the Mood Place in My HeartReleased: 22 October 2007 Sun Goes DownReleased: 4 February 2008 Move OnReleased: 4 May 2008 Set the Mood is the debut studio album of British singer-songwriter David Jordan. Before the release of the album, Jordan had written between 60 and...

悉尼 帝汶海 霍巴特 塔斯曼海 塔斯馬尼亞島 德文港 印  度  洋 達爾文 礁 堡 大 卡奔塔利亞灣 珊瑚海 巴布亞新幾內亞 印度尼西亞 東帝汶 大澳大利亞灣 印 度 洋 伯斯 丹皮爾 湯斯維 賀德蘭港 費利曼圖 墨爾本 科西阿科斯山 艾爾湖 布里斯本 阿德雷得 愛麗斯泉 堪培拉 紐卡索 格列士敦 麥凱 凱恩斯 南澳大利亞州 北領地 昆士蘭州 西澳大利亞州 維多利亞州 新南威爾士

 

У Вікіпедії є статті про інших людей із прізвищем Савка (значення). Савка Омелян Мафтейович Заслужений артист України Савка Омелян Мафтейович Заслужений артист України Савка Омелян МафтейовичНародився 31 липня 1920(1920-07-31)с. Ясени жудець Сторожинець Королівська РумуніяПоме

 

Volvo ÖV4 / Volvo PV4 Volvo ÖV4 / Volvo PV4Volvo ÖV4 / Volvo PV4 на вікісховищіЗагальні дані Виробник: Volvo Personvagnar Роки виробництва: 1927 — 1929 Дизайнер: Ян Густав Сміт та Хелмер МасОлле Дизайн Тип(и) кузова: 2‑дв. кабріолет (4‑міст.) 4‑дв. седан (5‑міст.) Компонування: передньомоторне, передньопривод

日本ローカルの事柄については「2022年の日本」をご覧ください。 千年紀: 3千年紀世紀: 20世紀 - 21世紀 - 22世紀十年紀: 2000年代 2010年代 2020年代 2030年代 2040年代年: 2019年 2020年 2021年 2022年 2023年 2024年 2025年 2022年 2022年の話題 主権国家 - 周年 - 表彰‎ 指導者 国の指導者 - 宗教指導者 - 国際機関の指導者 社会 政治 - 選

 

Series of US foreign policy interest groups Logo of the committee on the Present Danger. The Committee on the Present Danger (CPD) is the name used by a succession of American neoconservative[1] and anti-communist foreign policy interest groups. Throughout its four iterations—in the 1950s, the 1970s, the 2000s, and 2019, it has tried to influence all the presidential administrations since Harry S. Truman,[2] achieving notable success during the Reagan administration. Overvie...

 

1924 film The Confidence ManAdvertisementDirected byVictor HeermanBased onThe Confidence Manby Laurie York ErskineProduced byAdolph ZukorJesse LaskyStarringThomas MeighanCinematographyHenry CronjagerDistributed byParamount PicturesRelease date April 20, 1924 (1924-04-20) Running time8 reelsCountryUnited StatesLanguageSilent (English intertitles) The Confidence Man is a 1924 American silent romantic comedy film directed by Victor Heerman. Its duration is about 80 minutes and it ...

Indian State Government This article is about a state government of India. For the defunct provincial government of Pakistan, see Government of East Bengal. Government of West Bengalপশ্চিমবঙ্গ সরকারOfficial emblemState West BengalCountry IndiaWebsitewb.gov.inLegislative branchAssemblyWest Bengal Legislative AssemblySpeakerBiman Banerjee (AITC)Deputy SpeakerDr. Asish Banerjee (AITC)Members in Assembly294Meeting placeBidhan Sabha Bhavan, KolkataExecutive branc...

 

  此條目介紹的是南平市(闽北地区)的主流闽语分支。关于南平市延平区的官话方言岛,请见「南平话」。关于閩東沿海的閩語分支,即以福州話為代表的眾多可互通的方言,请见「閩東語」和「福州話」。关于閩西北地區的贛語化之閩語分支,请见「邵將語」。闽北语Mâing-bă̤-ngṳ̌发音[maiŋ˨˨ pɛ˨˦ ŋy˨˩](建瓯)[maiŋ˧˧˦ pe˨˩˦ ŋy˨˩](建阳潭城)[maiŋ˧˧ pie...

 

Salter Grove Memorial Park breakwater, with Rock Island at the far end Rock Island is an island in Narragansett Bay in the U.S. state of Rhode Island. Rock Island is a small rocky island near Pawtuxet Village and is now connected to the mainland by a causeway. The island is part of the Salter Grove public picnic ground and is the site for a proposed man-made salt marsh using dredged materials. The island contains several unusual fossils. References Narragansett Bay: A Friend's Perspective Fre...

This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Me Me Lai – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2010) (Learn how and when to remove this template message) Me Me Lai in The Optim...

 

This article is about the racetrack. For other uses, see Churchill Downs (disambiguation). Thoroughbred racetrack in Louisville, Kentucky, United States Churchill DownsLocationLouisville, Kentucky, United StatesCoordinates38°12′11″N 85°46′12″W / 38.20306°N 85.77000°W / 38.20306; -85.77000Owned byChurchill Downs IncorporatedDate opened1875Capacity170,000Screened onNBC (Kentucky Derby)Course typeFlatNotable racesKentucky DerbyKentucky OaksWoodford Reserve Tur...

 

College in West Bengal Serampore Girls' CollegeTypeUndergraduate collegeEstablished1981; 42 years ago (1981)Students2000Location13, T.C. Goswami StreetSerampore - 712201, West Bengal, India22°45′21″N 88°20′43″E / 22.7557547°N 88.3452145°E / 22.7557547; 88.3452145CampusUrbanAffiliationsUniversity of CalcuttaWebsitewww.seramporegirlscollege.orgLocation in West BengalShow map of West BengalSerampore Girls' College (India)Show map of India Ser...

Arena football team For the current Iowa Barnstormers franchise that replaced the Dragons, see Iowa Barnstormers. New York DragonsEstablished 1995Folded 2008Played in Nassau Veterans Memorial Coliseum in Uniondale, New York League/conference affiliationsArena Football League (1995–2008) National Conference (1995–2000) Central (1995–2000) American Conference (2001–2008) East (2001–2008) Current uniformTeam colorsBlack, red, gold, white       PersonnelOwner(s)Steve...

 

American scientist This article has an unclear citation style. The references used may be made clearer with a different or consistent style of citation and footnoting. (March 2022) (Learn how and when to remove this template message) Jeannette R. IckovicsCitizenshipU.S.A.Occupation(s)Professor of Epidemiology and Public Health and of PsychologySpouseTyler ThorpeAwardsStrickland-Daniel Mentoring Award from the American Psychological Association (2018), Outstanding Community Partner Award (Part...

 

Radio station in Kernersville, North Carolina For the radio station based out of Muskegon, Michigan on AM 1600 from 1956 to 1989 (mostly under a TOP 40/hit music format), see WMHG. WTRUKernersville, North CarolinaBroadcast areaPiedmont TriadFrequency830 kHzBrandingThe Truth Triad - AM 830 / FM 97.7 / 99.1ProgrammingFormatChristian talk and teachingOwnershipOwnerTruth BroadcastingTechnical informationFacility ID63478ClassBPower50,000 watts days10,000 watts nightsLinksWebsiteTruthNetwork.com/st...

American drama series (1999–2002) For the Canadian television series broadcast by Ici Radio-Canada Télé in Quebec since 2005, see Providence (Canadian TV series). This article's lead section may be too short to adequately summarize the key points. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article. (November 2016) ProvidenceDVD box set. Clockwise from top left: Lynda, Robbie, Jim, Syd, and Joanie.GenreMedical dramaCreated byJohn Ma...

 

Derwent LondonTypePublic companyTraded asLSE: DLNFTSE 250 componentIndustryPropertyFounded1984HeadquartersLondon, UKKey peopleJohn Burns, Chairman Paul Williams, CEO Simon Silver, Director and Head of RegenerationRevenue £248.8 million (2022)[1]Operating income £(238.3) million (2022)[1]Net income £(280.5) million (2022)[1]Websitederwentlondon.com Derwent London is a British-based property investment and development business. It is headquartered ...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!