Nang pasimula ay nilikha ng Diyos ang langit at ang lupa; ang lupa ay walang hugis o anyo. Dilim ang bumabalot sa kalaliman at kumikilos ang Espiritu ng Diyos sa ibabaw ng tubig. Sinabi ng Diyos: “Magkaroon ng liwanag!” At nagkaroon nga.
Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan.
According to the Philippine Bible Society, the translators used the Masoretic Text, particularly the third edition of Biblia Hebraica edited by Rudolf Kittel (published in 1937), as the main basis of their Old Testament. However, when there was no satisfactory text that could be used as a basis, the PBS opted to use any of the oldest versions available. These versions are those written in Greek, Syriac or Latin. However, when there still was no other version available, the committee opted to use a modern translation that they deemed suitable.[1]
When it comes to the New Testament, the translators used the third edition of the United Bible SocietiesGreek New Testament (UBS3, published in 1975), save for some parts that were based on a variant reading supported by one or more Greek manuscripts.[1]