Inscription in Chinese praises an Sui Chinese officer "Governor Li" (Lê in Vietnamese) in his struggle against Tang dynasty.[4] It comprises 957 Chinese characters, 246 eroded.
Inscription in Chinese describes a local Sino-Vietnamese Buddhist association and its 243 members: 135 women and 108 men. It also shows the high status of local women of Annam in religious life.[5][6]
Inscription in Chinese retells how artefacts were used for the cultic ritual of a local religious sect. Claudine Salmon suggested that there were certain cultural exchanges between the Ngo family who ruled the Red River Delta and the Southern Han state.[7]
The Sutra was transcribed phonetically direct into inscriptions in Chinese. Erected by Prince Đinh Liễn (?–979), he wanted to say a mass for bhadanta Đính Noa Tăng Noa Đinh Hạng Lang who he has killed for the Crown Prince position. These inscriptions marked Tantric influences on Vietnamese Buddhism.[9][10]
A 3-meter pray column in a octagonal cylinder shape with inscription in Chinese. Erected by king Lê Đại Hành, the inscription cites verses from the Śūraṅgama Sūtra.[11]
Buddhist inscription in Chinese lies underneath a Bodhisattva statue in Hoàng Kim Pagoda, commemorating the new Amitābha statue of Tri Bat (1049–1117), a master of Dhyāna school in Vietnam.[13] Tri Bat was much influenced by Tantric and Pure Land Buddhism.[14]
Inscription in Chinese and Vietnamese (phonetic-phonetic Chu Nom) verses[17] describe Lý Nhân Tông's expression about his construction of Đọi Temple after his mother Queen Y Lan's death in 1117. The authors of the inscription linked their location to the origins of Buddhism, declared "In India was manifested the divine."[18]
Inscription in Chinese commemorating the construction of Ngưỡng Sơn Linh Xứng Temple by Lý Thường Kiệt. It also stated that there were prayers from Champa and Cambodia came to the temple.[19]
Nguyen, Tai Thu (2008). The History of Buddhism in Vietnam. Council for Research in Values and Philosophy.
Pham, T. T. V. (2013). "Inscriptions during Ly period". TẠP CHÍ HÁN NÔM số 6 (in Vietnamese). 121.
Salmon, Claudine (2004), "Tang-Viet society as reflected in a Buddhist bell inscription", in Shing, Müller; Höllmann, Thomas O. (eds.), Archäologie und Frühe Texte, Germany: Harrassowitz, pp. 195–216, ISBN978-3-447-05060-9
——— (2007), "Transnational networks as reflected in epigraphy: the case of Chinese Buddhist bells in southeast Asia", in Colin, Storey; Tan, Chee Beng (eds.), Chinese overseas : migration, research and documentation, Chinese University Press, pp. 23–84, ISBN978-9-62996-328-6
Tran, T. G. H. (2008), BƯỚC ĐẦU TÌM HIỂU CHỮ NÔM TRONG CÁC BẢN VĂN KHẮC THỜI LÝ TRẦN (in Vietnamese)
Whitmore, John K. (2015), "Building a Buddhist monarchy in Dai Viet: Temples and texts under Ly Nhan Tong (1072-1127)", in Lammerts, Dietrich Christian (ed.), Buddhist Dynamics in Premodern and Early Modern Southeast Asia, ISEAS Publishing, Institute of Southeast Asian Studies, pp. 283–306, ISBN978-9-814-51906-9
Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!