List of Chinese hymn books

This is a list of Chinese Christian hymn books.

History

One such list was compiled by Rev. Donald MacGillivray, D.D.,[1] a Protestant Christian missionary in Shanghai with the Canadian Presbyterian Mission in 1911:[2] MacGillivray listed 62 items, but many others have been published since then.[3]

Protestant hymnals

  • Hymn-book. 27 leaves, 1818, by Dr. Robert Morrison. This contains a short preface and thirty Hymns, being, in general, prose translations of Psalms, and Hymns commonly used among Christians, which were turned into verse by his Chinese assistants.[2]
  • Hymn-book. 46 leaves. Jakarta. Lithography. By Dr. Walter Henry Medhurst. This is a translation of 71 Hymns, chiefly from John Rippon and Isaac Watts, with one from the Gluey collection. After a thorough revision, this was republished at Shanghai, in 77 leaves, 1856. (see also:Rippon's Selection)[2]
  • New Hymn Book, 10 leaves, by William Young, Xiamen, 1852. This is a collection of 13 hymns in the Min Nan (Amoy) dialect.[2]
  • Prayers and Hymns, pp. 22, Bangkok, 1840, by Dr. Dean. This is on European paper, printed on both sides; neither the leaves nor the pages numbered, and no running title. It commences with a short form of prayer for public use, then a private prayer, and the Lord’s prayer, after which are two general forms of prayer. This is followed by 82 hymns, having the time for each marked in Roman characters.[2]
  • New Hymn-Book. 59 leaves. Xiamen, 1857, by Mr. Alexander Stronach. The first 13 hymns in this book, which is in the Min Nan dialect, are the collection by Mr. Young; 35 others are from the Presbyterian hymn book, slightly modified; and the remaining 37 are by Mr. Stronach, the compiler.[2]
  • Hymns of Praise. 16 leaves. Ningbo, 1851. By Dr. Divie Bethune McCartee. This is a collection, chiefly translations, of 23 hymns and a doxology. It was reprinted at Fuzhou.[2]
  • Hymn-Book. 61 leaves, Hong Kong, 1851. By Rev. Rudolph Lechler. This is divided into two parts, the first of which in 22 leaves, contains 55 hymns and 7 doxologies, being a selection from James Legge’s hymn book.
  • Hymns and Tunes. 13 leaves. Ningbo, 1856. By Rev. Edward Clemens Lord. In this the Chinese and Roman characters are combined.[2]
  • Hymn Book in the Amoy dialect, pp. 26. Xiamen, 1859. By Rev. John Van Nest Talmage. This is a collection of 25 hymns, printed in the Roman character, of which the first 13 are merely a transliteration of Mr. Young’s book. Of the remainder, some were composed by the Rev. Carstairs Douglas.[2]
  • Hymns of Praise. 38 leaves. Shanghai, 1858. By Rev. William Muirhead. This is a collection of 100 hymns in the Shanghai dialect, prefaced by a statement of thirty principal doctrines of the Christian religion, with an elaborate detail of pertinent Scripture texts under each. A subsequent edition was published in 55 leaves.[2]
  • Salvation Hymns. 39 leaves. Shanghai, 1861. By Rev. William Muirhead. This is a collection of 69 hymns.[2]
  • Hymn Book. 30 leaves. Xiamen. By Rev. William Chalmers Burns. This is a collection of 64 hymns and 4 doxologies, with table of contents; the greater part are from Dr. Legge’s hymn book, with slight modification; of about a dozen additional, two or three are entirely new, the remainder being founded on hymns in Dr. Walter Henry Medhurst’s Hymn Book, but entirely remodeled. Mr. Young’s Hymn Book is bound up with it as an appendix.[2]
  • Hymns in the Chaon-chow dialect. 21 leaves. Shantou, 1861. By Rev. William C. Burns. This is a collection of 29 hymns in the dialect of the people at Shantou and the surrounding region.[2]
  • Hymns in the Fuh-chow Dialect, 25 leaves. Fuzhou, 1861. By Rev. William C. Burns. A collection of 30 hymns and 3 doxologies, with table of contents and doxology appended; besides two hymns on the back of the title-page, on the "Sufferings of Christ," and "Observance of the Sabbath."[2]
  • Hymns in the Amoy Dialect, Xiamen, 1862. By Rev. William C. Burns. This is a collection of 20 hymns, four or five of which are new, the remainder having been previously published in the Shantou and Fuzhou dialects.[2]
  • Hymns in the Fuh-chow Dialect. 53 leaves. Fuzhou, 1865. By Dr. Robert Samuel Maclay. Thirty-three of these were originally published by Mr. Burns; thirteen of those following are by Dr. Maclay and six by the Rev. Charles Hartwell, the remaining twenty-nine being translated by Dr. Maclay from Dr. Legge’s book. There is a preface and table of contents.[2]
  • Hymn Book. Beijing. By Rev. Joseph Edkins, B.A. A collection of 81 hymns.
  • Hymn Book. pp. 155. Ningbo, 1860. By Rev. Henry Van Vleck Rankin. This is a translation, selection, and compilation of 166 hymns in the Ningbo dialect, printed in the Roman character; a large number being taken from a hymn book printed in 1857 by John Jones, in 122 pages, containing 111 hymns, by various Ningbo missionaries. The measure and the subject is given at the head of each hymn. At the end there is an alphabetical index, and an index of subjects, followed by 9 doxologies.[2]
  • Hymn book. pp. 32. Ningpo, 1S55. By Rev. Samuel Newell D. Martin. This is in the Ningbo dialect, printed in the "Roman character".[2]
  • Psalms, pp. 72. Ningpo, 1857. By Rev. William Alexander Parsons Martin. This is a selection of the Psalms of David, translated into the Ningbo dialect, and printed in the "Roman character".[2]
  • Hymns of Praise. 20 leaves. Guangzhou. 1863. By Rev. George Piercy. There are altogether 34 hymns in this collection, with the measure marked to each.[2]
  • Hymn Book. Shanghai, 1855. By Rev. Tarleton Perry Crawford. This is in the Shanghai dialect.[2]
  • Hymn Book. 60 leaves. Guangzhou, 1860. By Rev. John Chalmers, A .M. This contains nearly the whole of Dr. Legge’s Hymn book, set to music according to the European notation. There are 81 hymns and 7 doxologies.[2]
  • Hymn Book. 25 leaves. Shanghai, 1800. By Rev. A. B. Cabaniss. This is a compilation of 21 hymns and 3 doxologies.[2]
  • Hymn Book. 87 leaves. Shanghai, 1802. By Rev. John Livingstone Nevius. This is a version in the Mandarin dialect, of 100 hymns from Mr. Rankin’s hymn book, and 10 doxologies. They are for the most part translations of favorite English hymns. There is a preface by a native scholar, and a table of contents. A second edition carefully revised, with 24 hymns added from other sources, was published at Shanghai in 1805, in 111 leaves. There is a preface to this edition by Mr. John Livingstone Nevius, in addition to the other.[2]
  • Hymns of Praise. 74 leaves. Shanghai, 1861. By Rev. James William Lambuth. This is a collection of 100 hymns translated into the Shanghai dialect. The measure is marked to each in Roman letters.[2]
  • Hymn Book. 30 leaves. By Rev. Griffith John. This is a collection of 50 hymns. 1876 edition, with 200 hymns.[2]
  • Chang-chow and Tsenen-chow Hymns. 39 leaves. Xiamen, 1862. By Rev. Carstairs Douglas. This is in the Min Nan dialect used in the Xiamen region. The first 25 hymns are an edition of Mr. Talmage’s hymn book in the Chinese character. The remainder are by Mr. Douglas the compiler, and other members of the English Presbyterian Mission.
  • Hymns set to music, pp. x 80. Ningbo, 1858. By Rev. Elias B. Inslee. In this the music is printed in the European form, and the hymns interlined, first in the Chinese character, the two lower lines being a translation of the same into the Ningbo dialect, printed in the Roman character. The first page contains a short advertisement; next follow, a table of contents, a table of metres, with alphabetical index and five pages of instructions, all in the Ningbo dialect and Roman character. The last five leaves contain the counterpart in the Chinese character, with another table in the Roman.[2]
  • Hymn Book. 42 leaves. Beijing, 1864. By Rev. William C. Burns. 1862. A collection of 54 hymns, with table of contents.[2]
  • Gospel Hymns. Mandarin. By Rev. J. W. Davis, D.D. 121 Hymns with annotations, specially for enquirers.[2]
  • Hymns of revival, with music. By Miss Dora Yu, Shanghai. Mandarin. 110 Gospel Hymns.[2]
  • Metrical Paraphrase of the Psalms. By Rev. Frederick W. Baller. Mandarin. 158 pages.[2]
  • Hymn book, Mandarin. (Nevius and Mateer). Revised and enlarged edition, 1893. I66 leaves.[2]
  • Hymn Book, Mandarin With two English Indexes. Foreign Paper. 315 Hymns. By J. Blodget, D.D. Blodget and Goodrich Hymnal, 1910. new edition, 5 styles.
  • Hymn Book, Mandarin Foreign Paper. Cloth cover, with English Index. By Rev. Jonathan Lees, Tianjin 429 Hymns. (348 by Mr. Lees), 1891.[2]
  • Memorial Hymn book with Music. White paper 183 leaves. By Rev. A. Woodruff.[2]
  • Shanghai Hymn Book, 132 hymns, by William Muirhead, D.D. 1888.[2]
  • Union Hymn Book, Shanghai Dialect. 117 leaves.[2]
  • Ningpo Hymn Book. 183 leaves.[2]
  • Kiang-nan Hymn Book. Index. 199 Leaves.[2]
  • Gospel Hymns, 210 in number, 9 different styles. China Baptist Publication Society, Guangzhou.[2]
  • Union Hymn Book, in 11 styles. Central China Religious Tract Society.[2]
  • Children s Hymnal, by F. W. Baller, China Inland Mission and Miss Garland.[2]
  • Hymns of Praise (with music) by English Baptist Missionary Society, Shandong. Including over 200 tunes specially composed for the Chinese church. Tonic Solfa Edition in preparation. 1910.[2]
  • Hymn Book of Protestant Episcopal Church of America.[2]
  • Evangelistic Hymns, by P. F. Price, D.D.[2]
  • Shansi China Inland Mission Hymnal 1901 (contains Pastor Xi Shengmo’s hymns) [2]
  • Southern Baptist Hymnal, Shandong. 1902[2]
  • Crawford Hymnal, Shandong. 1809 (Tarleton Perry Crawford)[2]
  • German Mission Hymnal, Shandong. 1901[2]
  • Kiangnan Union Hymnal. 1809[2]
  • Ningpo Hymnal. 1910[2]
  • Church Missionary Society Hymnal, Bishop Moule. 1893[2]
  • Church Missionary Society Hymnal Companion. 1888[2]
  • American Church Hymnal. 1893[2]
  • Blandford’s Kiangsi Hymnal. 1895 & 1902[2]
  • Harry Price’s Kiangsi Hymnal. 1909[2]
  • China Inland Mission Hymnal. 1895[2]
  • Peking Union Hymnal, (150 hymns). 1905[2]
  • Canton Basel Hymnal. 1884[2]
  • Hankow Wesleyan Hymnal, 1875[2]
  • Hymns of Universal Praise, 1936[4]
  • Chinese New Hymnal[5]
  • Canaan Hymns[5]
  • The Evangel Hymnal, edited by the C&MA missionary William C. Newbern and published in 1940[6]
  • Youth Hymns, edited by William C. Newbern and translated by Richard Ho in the 1960s[7]

Roman Catholic hymnals

  • Chung-Yan (頌恩), edited by the Diocese of Hong Kong in 2006.

References

Citations

  1. ^ Donald MacGillivray Biographical Dictionary of Chinese Christianity
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg Christian Literature Society for China (1912), 253-259
  3. ^ Strandenæs (2009), p. 146.
  4. ^ Brink, Emily (Spring 2008). "Glimpses of Recent Chinese Hymnody: Including a Review of the 2006 Edition of Hymns of Universal Praise". The Hymn. 59 (2): 12–13.
  5. ^ a b Strandenæs (2009), p. 156.
  6. ^ "《聖經報‧文摘》". www.bible-magazine.net. Retrieved 2018-03-05.
  7. ^ Newbern, William C. (1973). The Cross and the Crown. Hong Kong: The Alliance Press.

Sources

  • Christian Literature Society for China (1912). The China Mission Year Book. Shanghai: Christian Literature Society for China.
  • Hsieh, Fang-Lan (2009). A History of Chinese Christian Hymnody: From Its Missionary Origins to Contemporary Indigenous Productions. Lewiston N.Y.: Edwin Mellen Press. ISBN 9780773438163.
  • Strandenæs, Thor (2009), "The Never Ending Song: The Contextualization of Chinese Christian Hymnody", in Jørgensen, Knud; Tormod Engelsviken (eds.), Mission to the World: Communicating the Gospel in the 21st Century : Essays in Honour of Knud Jørgensen, Eugene, OR: Wipf & Stock, pp. 146–160, ISBN 978-1608991105

Read other articles:

南アジア競技大会(みなみあじあきょうぎたいかい、英語名:South Asian Games)は、南アジアオリンピック評議会(South Asian Olympic Council)[1]が主催する総合競技大会である。南アジア地域の友好、理解、平和と、オリンピック・ムーブメントの振興を目的としている。 1984年、第1回大会が開催された。参加国はインド、バングラデシュ、パキスタン、スリランカ、ネパ

 

Fórmula 1 Mundial de Pilotos • Mundial de Constructores Grandes Premios • Circuitos • Pilotos • Motores • Reglamentación • Puntuaciones • Neumáticos Historia Antecedentes •1950-1999 • 2000- Récords • Récords de pilotos Portal:Fórmula 1 Viene de Historia de Fórmula 1 y es la segunda de tres partes: Antecedentes de Fórmula 1 Historia de Fórmula 1 de 1950 a 1999 Historia de Fórmula 1 de 2000 a la fecha Campeonato Mundial de Pilotos Imagen del Mercedes Benz W 196 con...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أغسطس 2020) جاك مارستون جاك مارستون في ريد ديد ريدمبشن 1 معلومات شخصية تاريخ الميلاد 1895 مواطنة الولايات المتحدة  الأب جون مارستون  الأم ابيغيل مارستون الحياة العمل...

PaternosterThe sculpture in 2012ArtistElisabeth FrinkYear1975; 48 years ago (1975)TypeSculptureMediumBronzeLocationLondon, EC4United KingdomCoordinates51°30′53″N 0°05′56″W / 51.514647°N 0.098892°W / 51.514647; -0.098892 Paternoster (FCR 243), also known as Shepherd and Sheep or Shepherd with his Flock,[1] is an outdoor bronze sculpture of 1975 by Elisabeth Frink, installed in Paternoster Square near St Paul's Cathedral in London, U...

 

Figure from the Cyclades, popularized by its appearance at the Athens 2004 Olympic games opening ceremony. Early Cycladic II (2700 BC–2300 BC). Aegean art (2800–1100 BC) is art that was created in the lands surrounding, and the islands within, the Aegean Sea during the Bronze Age, that is, until the 11th century BC, before Ancient Greek art. Because is it mostly found in the territory of modern Greece, it is sometimes called Greek Bronze Age art, though it includes not just the art of the...

 

Maurice Hennequin (1914) Charles-Maurice Hennequin (* 10. Dezember 1863 in Lüttich; † 3. September 1926 in Montreux) war ein französischer Schriftsteller und Librettist belgischer Herkunft. Der Sohn des Schriftstellers Alfred Hennequin wurde als Autor von etwa 100 Vaudevilles und Pochaden bekannt. Seine ersten Stücke veröffentlichte er unter dem Pseudonym M.Delreu, seit 1886 schrieb er unter eigenem Namen. Viele seiner Stücke verfasste er gemeinsam mit Koautoren wie Georges Feydeau (Le...

Hrad Grabštejn (Burg Grafenstein) Burg Grabštejn Burg Grabštejn Staat Tschechien Ort Grabštejn Entstehungszeit Mitte 13. Jahrhundert Erhaltungszustand gut erhalten Geographische Lage 50° 51′ N, 14° 53′ O50.84611111111114.876188888889309Koordinaten: 50° 50′ 46″ N, 14° 52′ 34,3″ O Höhenlage 309 m n.m. Burg Grabštejn (Tschechien) Hrad Grabštejn (deutsch Burg Grafenstein) befindet sich in der gleichnamigen Ort...

 

Doug Kingsmore StadiumBTF, DKS, The DougClemson vs. South Carolina in 2006Former namesBeautiful Tiger Field(1970–2003)LocationN. Silas Pearman Blvd.(Perimeter Rd.)Clemson, South Carolina,Coordinates34°40′44″N 82°50′56″W / 34.679°N 82.849°W / 34.679; -82.849OwnerClemson UniversityOperatorClemson UniversityCapacity6,272Record attendance6,636 (March 6, 2022)Field sizeLeft Field - 320 ft (98 m)Left-Center - 370 ft (113 m)Center Field ...

 

Spanish actor In this Spanish name, the first or paternal surname is Castillo and the second or maternal family name is Martínez. David Castillo(2020)Born1992OccupationActor David Castillo Martínez (born 1992) is a Spanish actor. His breakout role bringing him popularity was his performance as Jonathan in the sitcom Aída, aired from 2005 to 2014. Biography David Castillo Martínez was born in 1992 (depending on sources, either in Fuenlabrada or Madrid).[1][2] He beg...

Commune in Grand Est, FranceSaint-Nicolas-de-PortCommuneThe basilica in Saint-Nicolas-de-Port Coat of armsLocation of Saint-Nicolas-de-Port Saint-Nicolas-de-PortShow map of FranceSaint-Nicolas-de-PortShow map of Grand EstCoordinates: 48°37′54″N 6°18′11″E / 48.6317°N 6.3031°E / 48.6317; 6.3031CountryFranceRegionGrand EstDepartmentMeurthe-et-MoselleArrondissementNancyCantonJarville-la-MalgrangeIntercommunalityPays du Sel et du VermoisGovernment • ...

 

Distance-preserving mathematical transformation This article is about distance-preserving functions. For other mathematical uses, see isometry (disambiguation). For non-mathematical uses, see Isometric. Not to be confused with Isometric projection. A composition of two opposite isometries is a direct isometry. A reflection in a line is an opposite isometry, like R 1 or R 2 on the image. Translation T is a direct isometry: a rigid motion.[1] In mathematics, an isometry (or congruence, ...

 

For other uses, see Donda (disambiguation). 2021 studio album by Kanye WestDondaStudio album by Kanye WestReleasedAugust 29, 2021 (2021-08-29)Recorded September 2018 November 2019 – August 2021 Studio Bighorn Mountain Ranch (Greybull, Wyoming) Gargamel Music (Kingston, Jamaica) Island Sound (Honolulu) Pio Pico Art Gallery (Los Angeles) Mercedes-Benz Stadium (Atlanta) St. Regis San Francisco (San Francisco) Genre Hip hop gospel progressive rap experimental pop Length 1...

1978 single by WingsI've Had EnoughSingle by Wingsfrom the album London Town B-sideDeliver Your ChildrenReleased16 June 1978RecordedMay 1977GenreRockLength3:04LabelParlophone/EMI (UK)Capitol (US)Songwriter(s)Paul McCartneyProducer(s)Paul McCartneyWings singles chronology With a Little Luck (1978) I've Had Enough (1978) London Town (1978) I've Had Enough is a song by the British–American rock band Wings, released as a single from their 1978 album London Town. It reached No. 25 on the B...

 

Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut...

 

У этого топонима есть и другие значения, см. Апраксин. ПосёлокАпраксин 59°46′28″ с. ш. 31°12′37″ в. д.HGЯO Страна  Россия Субъект Федерации Ленинградская область Муниципальный район Кировский район Городское поселение Мгинское История и география Прежние названи...

دار المكانةمعلومات عامةنوع المبنى منزل — ساعة مائية المنطقة الإدارية فاس البلد  المغرب بني بطلب من أبو عنان فارس أبرز الأحداثالافتتاح الرسمي 1357 التفاصيل التقنيةجزء من مدينة فاس القديمة معلومات أخرىالإحداثيات 34°03′44″N 4°58′57″W / 34.0622°N 4.9824°W / 34.0622; -4.9824 تعديل...

 

  此條目介紹的是1966年至1975年越南共和國(南越)的國營電視台。关于1970年至今越南共產黨政府轄下的國營電視台,请见「越南國家電視台」。 越南電視台Đài Truyền hình Việt NamTHVN国家/地区 越南共和国所有者廣播、電視及電影總局开播日期1966年2月7日停播日期1975年4月29日播出地区南越國內总部地点西貢紅十字路9號(9 đường Hồng Thập tự)取代者胡志明市...

 

Французский романUn Roman Français Жанр роман Автор Фредерик Бегбедер Язык оригинала французский Дата написания 2009 Дата первой публикации 19 августа 2009 Издательство Грассе Цитаты в Викицитатнике «Французский роман» (фр. Un roman français) — автобиографический роман французског...

Serbian (former Yugoslav) rock band YU GrupaMembers of YU Grupa performing live in Belgrade in 2018, from left to right: Petar, Dragi and Žika JelićBackground informationOriginBelgrade, Yugoslavia (present-day Serbia)Genres Progressive rock hard rock blues rock folk rock Years active1970 – 19811987 – presentLabelsPGP-RTB, Jugoton, ZKP RTLJ, PGP-RTS, Croatia RecordsMembersDragi JelićŽika JelićPetar JelićSaša Žule RadojevićPast membersMiodrag OkrugićVelibor BogdanovićMiod...

 

Voce principale: Sociedad Deportiva Huesca. S.D. HuescaStagione 2016-2017Sport calcio Squadra Huesca Allenatore Juan Antonio Anquela Segunda División6º posto Copa del ReySedicesimi di finale 2015-2016 2017-2018 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce raccoglie le informazioni riguardanti la Sociedad Deportiva Huesca nelle competizioni ufficiali della stagione 2016-2017. Rosa N. Ruolo Calciatore 1 P Sergio Herrera 2 D Jair Amador 4 D Carlos David 5 C Juan Aguilera 7 C David F...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!