Kildin Sámi is a Sámi language spoken on the Kola Peninsula of northwestern Russia that today is and historically was inhabited by this group.[which?][when?]
The Sámi languages closest to Kildin are Ter Sámi and Akkala Sámi, in Soviet tradition sometimes considered to be dialects of Kildin Sámi. From a strictly geographical point of view, only Kildin and Ter, spoken on the Peninsula, could be regarded as Kola Sámi.[2] It is the largest of the Eastern Sámi languages by number of speakers. Its future, however, appears to be not as bright as that of Skolt Sámi or Inari Sámi because the language is used actively by only very few people today.
Geographic distribution
Originally, Kildin Sámi was spoken in clustered areas of the mainland and coastal parts of the Kola Peninsula.[3] Nowadays, Kildin Sámi speakers can be found in rural and urban areas, including the administrative center of the oblast.[3] The area of Lovozero has the highest concentration of speakers. Other Kildin Sámi speakers are scattered throughout the villages and small towns of the Peninsula: Revda, Kola, Loparskaya, Teriberka, but can also be found in larger more sizable towns of Murmansk Oblast such as Olenegorsk and Apatity.[4][2] Lovozero is known as the main place where the language is still spoken by 700–800 ethnic Sámi amongst a total village population of approximately 3,000.[3] However, today the Saami are but a minority in Lovozero: the large majority of the population consists of Russians and Izhma Komi.[5] The language has only about 100 active and perhaps 600 passive speakers.[3] As a result of relocation, migration, and forced movement of the group, the community has really fragmented and become divided over other areas in Murmansk Region, thus leading to an inability for the revival and sustenance of their language, traditions, customs, and beliefs.[2]
History
Early period
The Kildin Sámi (Kola Sámi) first came into contact and had more subsequent meetings with the Russians in the 12th century, when Pomor traders from the republic of Novgorod landed on the southern shores of the Kola Peninsula.[2] Russians themselves inhabited and set up shelters in the Kola and the Ter Coast as it was known then during the 13th–14th centuries. During the 15th and 16th centuries, Russians started heavily occupying and building their own communities in northern Karelia and increased exposure between the Kildin Sámi and Russians naturally blossomed as a result.[2] In the 19th century, Kola Sámi were organized and advocated for themselves through "tight-knit familial communities" where they worked in pastures, lived by fishing, and survived through hunting all in a concrete set around defined territory with extended family.[6] During this time, the community shared in spiritual customs and held similar ideologies on their language and community.[6] In the Russian empire, the Kildin Sámi had no authority, rights or privileges, or liberties of autonomy and independence to control their affairs and to educate and teach their language through schools.[7] After the 1917 Revolution which overthrew the tsarist regime of Nicholas II and led to the rise of the Bolsheviks, party systems, and emphasis towards a village-centered, peasant-centered, society, the Soviet state implemented laws or statutes that encouraged the development and protection of Sámi language and Sámi culture.[8]
Stalinist era
During the 1930s, with an orientation toward Russian nationalism ("Russification") and Russian identity that came about more dramatically with Joseph Stalin's rise to power and his oppressive tactics, Kola Sámi languages and culture came under intense pressure.[8] His oppressive agricultural, economic, and cultural policies also led to the arrest of those who resisted collectivization, including many who lived in the Kola tundras.[7] As Russia entered World War II, Kildin Sámi youth were drafted and impressed to serve in the Red Army, which lessened hardships and prejudices they faced for a temporary period.[7] Although the repression ended after the death of Stalin in 1953, Russification policies continued and the work with the Sámi languages started again only in the beginning of the 1980s when new teaching materials and dictionaries were published.[8]
Current state
As social and cultural emphasis has been put on the writing and speaking of the various languages that constitute Russia, Kildin Sámi has now become a critically endangered language.[3] Russian is prominently spoken in Kildin Sámi communities so much so that the original language is hardly ever heard of or only spoken privately amongst those who still know how to do so within an insular community.[3] The few Kildin Sámi who speak and understand their language proficiently can also speak various dialectical tongues that constitute ethnic Russia.[3] Because the language has eroded so rapidly over the centuries, it is more widely spoken amongst or between older elders who were taught and educated between themselves and thus retained the spoken language and hardly spoken by children.[3] In Lovozero, Kilden Sámi was taught as an elective subject for first through fourth graders as of 2017[update]; however, beginning in the 2014–15 school year, Kilden Sámi language instruction was folded into a broader class on Sámi history, culture, and folklore.[9] The reasons for the loss and decline in speakership is as follows: a lack of education, dispersion of the Sámi, no generational transmission of traditional Sámi trades and ways of life, and not ever needing to speak or not regularly speaking the language have both caused speakership to take a hit over the years.[10][11] Kildin Sámi is written using an official Cyrillic script.
Opportunities and challenges for the Kildin Sámi
Opportunities
There is an opportunity to revitalize, reintegrate, and have Kildin Sámi be more widely spoken such as reintroducing and raising awareness and support for Kildin Sámi as an everyday language for communication—like in the Sámi community of Lovozero.[8] Youth and adolescents are expressing more interest now to speak Kildin Sámi which can help in the languages survival.[8] A sizable portion of political and cultural Kildin Sámi groups are pushing for policies and local measures that help to maintain and protect Sámi tradition, which is important if the language is to survive the test of time.[8] The federal Russian legislation guarantees the Sámi several legal rights giving them language sovereignty and rights to use and develop their languages.[8] But for the practical realization of these rights the Kola Sámi community needs to hold a constant constructive dialogue with the municipal and regional authorities, which have expressed their willingness to cooperate with the Sámi in the development of the Sámi language and culture.[8]
Challenges
A majority of children remain ignorant of their traditional languages, customs and beliefs, and have had no formal or informal teaching which may give them a base of knowledge from which to work from.[8] Antiquated materials, ineffective or inaccessible resources, and old teaching methods are often used to teach the language; there is no efforts towards the transmission of the language to future generations nor is there an active effort to preserve written language for scholarly use or to build opportunities to learn Kildin Sámi at higher levels.[8] Although authorities and some government officials express a desire and willingness to resuscitate and revitalize the language, the community is not using that to their advantage, either because they do not know how to do so or whom to reach out to.[8] There is no collaboration or team effort from language activists, language experts and language users and no coordinated or organized process to make learning the Kildin Sámi language a reality for more people.[8] A language center or another initiative to carry out a more coordinated and well-planned language work could solve that problem.[8]
Phonology
Below is one analysis of the consonants in Kildin Sámi as given by The Oxford Guide to the Uralic Languages:[12]
^ abTrue preaspiration is not present in the majority of contemporary dialects and sociolects. Instead in most dialects preaspirated phonemes are realized with a preceding glottal fricative ([h]). e.g. пāһк (transl. mountain hill) /paːʰk/ is realized as [paːhk]. In other dialects preaspiration is realized as a preceding [ç] for palatalized phonemes and [x] for non-palatalized phonemes. e.g. /paːʰk/ is realized as [paːxk] and кӣһчэ (transl. look) /kiːʰt͡ʃʲɛ/ is realized as [kʲiːçt͡ʃʲe].
Geminates occur in all consonants, with the exception of preaspirated consonants as well as voiced alveolar and prepalatal fricatives and affricates.[12]
The Oxford Guide to the Uralic Languages gives the following inventory of monophthongs:
Kildin Sámi has been written in an extended version of Cyrillic since the 1980s. The alphabet has three variants with some minor differences among certain letters, mostly in Ҋ vs. Ј and ʼ (apostrophe) vs. Һ. The Sammallahti/Khvorostukhina dictionary (1991) uses Ҋ and ʼ (apostrophe); Antonova et al. (1985) uses Ј and Һ; a third orthographic variant, used by Kert (1986), has neither of these letters.
Note that the letters Ӓ, Ҋ/Ј, Һ/ʼ (apostrophe), Ӆ, Ӎ, Ӊ, Ӈ, Ҏ, Ъ, Ь, Ҍ and Ӭ do not occur in the word-initial position, either because the letters mark features of preceding consonants or the sounds they represent do not occur word initially. Therefore these letters do not normally occur in uppercase, except for all caps text.
The orthographic principles are more or less similar to Russian, but note the following special features.
Palatalization
Similar to Russian, palatalization of a consonant in Kildin Sámi is marked by the letter Ь or one of the vowel letters Е, Ё, И, Ю, and Я following the consonant. Palatalized Д, Т, Н, however, are marked by ҍ or one of the vowel letters Ӓ and Ӭ. The consonant letter Н before Ь or one of the vowel letters Е, Ё, И, Ю, and Я does not represent palatalization but the palatal nasal /ɲ/.
Long vowels
Long vowels are marked with a macron⟨¯⟩ over the vowel letter (and above the diaeresis in the cases of Ё).
Preaspiration
The letter Һ occurs before the letters П, Т, К, Ц and Ч, and marks (historical) preaspiration. The actual pronunciation, however, varies between true preaspiration [ʰ] and the fricative sounds [h], [ç], or [x].
Voiceless sonorants
Voiceless sonorants are represented by the letters Ҋ/Ј, Ӆ, Ӎ, Ӊ, and Ҏ.
Velar nasal
The velar nasal is written as Ӈ.
Grammar
Nouns
This section needs expansion. You can help by adding to it. (May 2022)
According to Kuruch, Kildin Sámi nouns are classified into several declensions.[14]
Negation
In Kildin Sámi negation is formed by a syntagma, which consists of a finite negative auxiliary and a finite main verb in a special form called connegative (negative form of the main verb). The negative auxiliary gets inflected by person, number and mood, while the main verb is marked for tense.
This is the inflectional paradigm of the negative auxiliary:
"S/he doesn't know if/whether s/he was already gone.ʹ
With the negation of the verb "to be" in the third person it comes to an amalgamation of the main verb and the negative auxiliary:
ellʹa = "is not", compound of ejj (3. pers. sg. negative auxiliary) and lea (connegative, present, main verb: "to be")
jievla = "are not", compound of jiev (3. pers. pl. negative auxiliary) and lea (connegative, present, main verb: "to be")
ellʹij = "was not", compound of ejj (3. pers. sg. negative auxiliary) and liijja (connegative, past, main verb: "to be")
In the third person plural of the past tense there is no amalgamation of the negative auxiliary and the main verb "to be":
jiev liijja = "were not", compound of jiev (3. pers. pl. negative auxiliary) and liijja (connegative, past, main verb: "to be")
Negative indefinite pronouns are formed with the negative prefix ni-. It is the only prefix in Kildin Sámi and is borrowed from the Russian language. The prefix ni- can get used with all interrogative pronouns. Negative indefinite pronouns are also inflected for case. Some examples are:[16]
The word tundra has been borrowed to English, via Russian. In Kildin Sámi, тӯндар (tūndâr) means "treeless plain", but its genitive case is тӯндра (tūndra).
Literature
The printed item in Kildin were chapters 1-22 of the Gospel of Matthew published in 1897. It was translated with the help of native speaker consultants, in Cyrillic orthography by the Finnish linguist Arvid Genetz, and printed at the expense of the British and Foreign Bible Society. (The rest of the Gospel was in Akkala Sámi language.)
^ abcdeBlokland, Rogier; Rießler, Michael (2011). "Komi-Saami–Russian contacts on the Kola peninsula". Studies in Slavic and General Linguistics: 5–26.
^ abcdefghRießler, Michael (2013). "Towards a digital infrastructure for Kildin Saami"(PDF). Sustaining Indigenous Knowledge: Learning Tools and Community Initiatives on Preserving Endangered Languages and Local Cultural Heritage. SEC Publications. Exhibitions & Symposia Series: 195–218.
^ abWheelersburg, Robert. P.; Gutsol, Natalia (2008). "Babinski and Ekostrovski: Saami pogosty on the western Kola Peninsula, Russia from 1880 to 1940". Arctic Anthropology. 45 (1): 79–96. doi:10.1353/arc.0.0004. JSTOR40316703. S2CID49339886.
^ abcdefghijklmScheller, Elisabeth (2013). "Kola Sami language revitalisation — opportunities and challenges". Humanistica Oerebroensia. Artes et Linguae 16. Örebro University: 392–421.
^ abRießler, Michael (2022). "Kildin Saami". The Oxford Guide to the Uralic Languages. Oxford Guides to the World's Languages (1st ed.). Oxford University Press. p. 222.
^Rießler, Michael (2022). "Kildin Saami". The Oxford Guide to the Uralic Languages. Oxford Guides to the World's Languages (1st ed.). Oxford University Press. p. 221.
^Kotcheva, Kristina; Rießler, Michael (2016). Clausal complementation in Kildin, North and Skolt Saami. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 499–528. doi:10.1515/9783110416619-015a.
Kert, G.M. (1986). Словарь саамско-русский и русско-саамский [Dictionary Kildin Sámi–Russian and Russian–Kildin Sámi]. Leningrad, Soviet Union: Prosveshcheniye.
Kotcheva, Kristina & Michael Rießler. 2016. "Clausal Complementation in Kildin, North and Skolt Saami". In: Kasper Boye and Petar Kehayov (eds.), Complementizer Semantics in European Languages (Empirical Approaches to Language Typology, volume 57). Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 499–528. doi:10.1515/9783110416619-015a
Rießler, Michael. 2007. "Grammatical Borrowing in Kildin Saami". In: Matras von Yaron and Jeanette Sakel (eds.) Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective (Empirical Approaches to Language Typology, volume 38). Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 229–244. doi:10.1515/9783110199192.229
Sammallahti, P. and A. Khvorostukhina (1991). Unna sámi–сāмь sátnegirjjáš. Удць сāмь–sámi соагкнэгка [Small North Sámi–Kildin Sámi/Kildin Sámi–North Sámi Dictionary]. Ohcejohka, Finland: Girjegiisá Oy.
Valentinianus IKaisar Romawi BaratValentinianus IBerkuasa26 Februari - 28 Maret 364 (sendiri); 26 Maret 364 - 17 November 375 (kaisar Romawi Barat)PendahuluIovianusPenerusValens, Gratianus dan Valentinianus IINama lengkapFlavius Valentinianus Flavius Valentinianus Augustus (sebagai kaisar)AyahGratianus yang TuaAnakGratianus Valentinian II Galla Grata Justa Flavius Valentinianus (321 - 17 November 375) adalah Kaisar Romawi bersama saudaranya Valens dari tahun 364 hinnga kematiannya. Ia adalah ...
АшанAchen Країна Франція Регіон Гранд-Ест Департамент Мозель Округ Сарргемін Кантон Рорбак-ле-Біч Код INSEE 57006 Поштові індекси 57412 Координати 49°02′39″ пн. ш. 7°11′01″ сх. д.H G O Висота 225 - 336 м.н.р.м. Площа 12,12 км² Населення 983 (01-2020[1]) Густота 83,33 ос./км² Роз...
Lambang kebesaran La Brosse-Montceaux. La Brosse-MontceauxNegaraPrancisArondisemenProvinsKantonMontereau-Fault-YonneAntarkomuneCommunauté de communes des Deux FleuvesPemerintahan • Wali kota (2008-2014) Bernard Metay • Populasi1599Kode INSEE/pos77054 / 2 Population sans doubles comptes: penghitungan tunggal penduduk di komune lain (e.g. mahasiswa dan personil militer). La Brosse-Montceaux merupakan sebuah komune di departemen Seine-et-Marne di region Île-de-Fran...
Para anggota gerakan bawah tanah Eindhoven bersama dengan pasukan dari Divisi Airborne ke-101 AS di Eindhoven pada Operasi Taman Pasar, September 1944 Gerakan bawah tanah Belanda terhadap pendudukan Nazi di Belanda saat Perang Dunia II umumnya dapat dikarakterisasikan oleh gerakan non-kekerasannya yang berpengaruh, yang jumlah anggotanya memuncak menjadi lebih dari 300,000 orang di persembunyian pada musim gugur 1944.[1] Definisi Orang-orang Belanda sendiri, khususnya sejarawan perang...
1941 brief attempt at invading Thailand by Imperial Japan Japanese invasion of ThailandPart of the Pacific War of World War IIMap of the Japanese invasion of Thailand, December 8, 1941Date8 December 1941(5 hours)LocationThailandResult Ceasefire Thai alliance with Japan Thailand declares war on the Allied Powers.Belligerents Thailand JapanCommanders and leaders Plaek Pibulsonggram Shōjirō Iida Tomoyuki Yamashita Nobutake KondoUnits involved Royal Thai Army Royal Thai Air Force Royal Thai Nav...
Shamier AndersonAnderson di diskusi Wynonna Earp di Camp Conival di San Diego pada bulan Juli 2016Lahir06 Mei 1991 (umur 32)Toronto, Ontario, KanadaPekerjaanAktorTahun aktif2009–sekarang Shamier Anderson (lahir 6 Mei 1991) adalah seorang aktor Kanada. Dia dikenal karena memerankan Wakil Marsekal US bernama Xavier Dolls di serial televisi Wynonna Earp dan perannya sebagai Trevante Cole di Invasion. Latar belakang Anderson adalah kakak dari aktor Stephan James.[1] Anderson l...
Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (beispielsweise Einzelnachweisen) ausgestattet. Angaben ohne ausreichenden Beleg könnten demnächst entfernt werden. Bitte hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfügst. Richie Kotzen (2011) Richard „Richie“ Dale Kotzen Jr. (* 3. Februar 1970 in Reading, Pennsylvania)[1] ist ein US-amerikanischer Gitarrist und Sänger. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Diskografie 2.1 Alben ...
國立臺灣大學工會The Labor Union of National Taiwan University成立時間2012年12月19日(10年350天)創始人臺灣大學勞工與研究生類型企業工會地址 臺灣臺北市起源教學助理無預警減薪、薪資遲發服务地区國立臺灣大學各校區方法團結勞工組織工會所有者全體會員大會理事長:張峻臺重要人物首任秘書長:林凱衡首任理事長:林必修重要發起人:黃守達目標勞工權益網站https://ntu.lu/ 國...
Pergam tutu di Mt. Mahawu, Tomohon, Indonesia Status konservasi Risiko Rendah (IUCN 3.1)[1] Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Chordata Kelas: Aves Ordo: Columbiformes Famili: Columbidae Genus: Ducula Spesies: D. forsteni Nama binomial Ducula forsteni(Bonaparte, 1854) Pergam tutu (Ducula forsteni) adalah spesies burung dalam famili Columbidae. Burung ini endemik di Indonesia, penyebarannya hanya terbatas di Pulau Sulawesi dan Kepulauan Sula.[2] Referensi ^ ...
This article may rely excessively on sources too closely associated with the subject, potentially preventing the article from being verifiable and neutral. Please help improve it by replacing them with more appropriate citations to reliable, independent, third-party sources. (March 2012) (Learn how and when to remove this template message) The Ecology Action Centre (EAC) is a non-profit environmental organization founded in 1971 in Halifax, Nova Scotia, credited with launching the province's ...
Miss Asia Pacific World 2011LogoTanggal15 Oktober 2011TempatBusan Yachting Center, Korea SelatanPenyiaranEarthcam, RBS Japan, Channel Young, Kantipur, Missosology.orgPeserta54Finalis/Semifinalis19PemenangAnna Botova Rusia← 2010lbs Miss Asia Pacific World 2011,[1] adalah penyelenggaraan kontes Miss Asia Pacific World yang pertama kalinya pada tanggal 15 Oktober 2011 bertempat di Daegu, Busan, Seoul, Korea Selatan. Jung Eun A dari Korea menjuarai kontes tersebut, tetapi ...
Al SharqiParent houseHafaitatCountryUnited Arab EmiratesFounded1879; 144 years ago (1879)FounderHamad bin Abdullah Al SharqiCurrent headHamad bin Mohammed Al SharqiTitlesEmirSheikhStyle(s)His/Her Highness The Al Sharqi (Arabic: الشرقي) family is the ruling royal family of Fujairah, one of the seven emirates that together comprise the United Arab Emirates (UAE). Founding Fujairah The name derives from the singular of Sharqiyin, long the dominant tribe along the East coa...
2014 French filmTo LifeTheatrical release posterFrenchÀ la vie Directed byJean-Jacques ZilbermannWritten byDanièle D'Antoni Jean-Jacques Zilbermann Odile Barski (collaboration)Produced byDenis Carot Marie MasmonteilStarringJulie Depardieu Johanna ter Steege Suzanne ClémentCinematographyRémy ChevrinEdited byJoële van EffenterreMusic byEric SlabiakProductioncompaniesElzévir Films France 3 CinémaDistributed byLe PacteRelease dates 11 August 2014 (2014-08-11) (Locarno) 2...
American musician This article may need to be rewritten to comply with Wikipedia's quality standards. You can help. The talk page may contain suggestions. (February 2022) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Sandy River...
For other uses, see Paloh (disambiguation). Mukim in Johor, MalaysiaPaloh巴罗MukimCountryMalaysiaStateJohorDistrictKluang Paloh in Kluang District Paloh is a mukim in Kluang District, Johor, Malaysia. History During the Malayan Emergency (1948–1960) the town was considered a black area of communist terrorists and sympathizers. Geography The mukim spans over an area of 429 km2.[1] Demographics There are 9083 males and 7337 females living in Paloh (16,420 total). There are abou...
West African state from 1712 to 1861 Bamana EmpireBambara: ߓߊ߲ߓߊߙߊ߲߫ ߝߊ߯ߡߟߊ, romanized: Banbaran Fāmala1712–1861Some of the cities in Mali which were under the control of the Bamana Empire.CapitalSégouCommon languagesBambaraReligion IslamGovernmentMonarchyFaama • 1712-1755 Mamary Coulibaly• 1766-1790 Ngolo Diarra Historical eraEarly modern period• Kaladian establishes dynasty c.1640• Mamari (Biton) Coulibaly takes power 1712•...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (فبراير 2016) اضغط هنا للاطلاع على كيفية قراءة التصنيف الجُمِية كبيرة الأزهار نبات الجُمِية كبيرة الأزهار المرتبة التصنيفية نوع التصنيف العلمي النطاق: حقيقيات النوى...
Testről és lélekről2017-es magyar filmA film plakátja RendezőEnyedi IldikóProducerMesterházy ErnőMuhi AndrásMécs MónikaMűfaj filmdráma romantikus film ForgatókönyvíróEnyedi IldikóFőszerepbenMorcsányi GézaBorbély AlexandraSchneider ZoltánNagy ErvinTenki RékaZeneBalázs ÁdámOperatőrHerbai MátéVágóSzalai KárolyHangmérnökLukács PéterDíszlettervezőLáng ImolaGyártásGyártóInforg-M&M FilmOrszág MagyarországNyelvmagyarJátékidő116 percForgalmazásFo...