Hossein Sadjadi Ghaemmaghami Farahani (Persian: حسین سجادی قائممقامی فراهانی), better known by his pen nameKader Abdolah (Persian: قادر عبدالله) (Arak, 12 November 1954), is an Iranian-Dutch writer, poet and columnist. His books, written in Dutch, often contain Persian literary themes. He regularly appears on Dutch television as well.[1]
Life
Kader Abdolah is one of the descendants of Mirza Abu'l-Qasem Qa'em-Maqam, the Iranian politician during the Qajar period who was also affiliated with art and literature.
Kader Abdolah had long wished to become an author. He used his political passion to begin his career after the Islamic revolution in 1979 by writing articles in the leftist political newspapers.[2]
In the 1980s, he wrote two novels which were published illegally because of the political constraints: What are the Kurds saying? and Kurdistan after the resistance party.
When he immigrated to the Netherlands, he felt as if political issues were no longer relevant to his life and he fell into a state of depression because he had thought of political activities as the essence of his life. Learning Dutch and to write in the language is therefore described by him as a political tool for fighting. Literature had turned into the incentive for a new fight.[3]
Career
Kader Abdolah studied physics in Arak College of Science (today's Arak University [although the Dutch and French articles say a different school]) in Arak, Iran, and graduated in 1977. After graduation he served his mandatory military service in the Iranian Navy in Bandar Pahlavi (today's Bandar-e-Anzali). During the revolution, he joined the left-wing movement opposing the Shah—and later the Khomeini—regimes. He fled to the Netherlands as a political refugee in 1988. In 2006, he was writer in residence at Leiden University. Today [when?] he lives in Delft, writing under a pseudonym composed of the names of two executed friends.
Het huis van de moskee (The House of the Mosque) catapulted Abdolah onto the Dutch bestseller lists. In 2007 it was voted second best Dutch novel ever in the Netherlands in an online survey organized by NRC Handelsblad and NPS.[4] The English translation was released worldwide in January 2010.[5]
Works/Publications
1993 – De adelaars
1995 – De meisjes en de partizanen
1997 – De reis van de lege flessen
1998 – Is dit mijn recht, mijn lief?
1998 – Buitenspiegels: verhalen over Nederland
1998 – Mirza
1998 – Short Shorties
Kader, Abdolah (1999). El viaje de las botellas vacias. Galaxia Gutenberg/Circulo de Lectores.
Kader, Abdolah (2006). El reflejo de las palabras. SALAMANDRA. ISBN978-8-498-38034-7
2007 – Voetstappen
2008 – De boodschapper: een vertelling / de Koran: een vertaling. A two volume set: De boodschapper: een vertelling ('The Messenger: a narration') about the life of the prophet Mohammed, and de Koran: een vertaling ('The Qur'an: a translation'), Abdolah's Dutch translation of the Qur'an
"Kader Abdolah – Biography". Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds (Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature, NLPVF). 6 February 2009. Archived from the original on 27 September 2011. Retrieved 19 March 2011.