According to Helmut Koester (2000), similar to the Pericope Adulterae, John 21:1–25, though present in all extant manuscripts, is also widely recognized as a later addition. A redactor is thought by some to have later added some text to the original author's work.[8] Arguments in favour of this hypothesis include:
John 20:30–31 could be 'the original ending of the gospel, which is repeated in an exaggerated version in John 21:25.'[8] 20:30–31 summarizes the many signs which Jesus performed for his followers, not all of which could be recorded in the Gospel.
The Restoration of Peter (John 21:3–19) emphasises the ecclesiastical leadership of Peter, which may indicate that this addition was intended to take a side in 'a later discussion on competing claims of apostolic authorities', especially in John 21:15–17, in which Jesus instructs Peter to 'Tend my sheep!', meaning to lead the flock (=lay people) as a pastor (literally 'shepherd').[8]
The part about the disciple whom Jesus loved (John 21:20–24) 'underlines the authority of the special tradition of this gospel as the report of an eyewitness.'[8] In particular, 21:24 shows a close resemblance to the earlier comment about the reliability of the eyewitness in John 19:35.[8] This assertion to the credibility of the gospel, with the claim that it is based on an eyewitness account, seems to be at odds with the climax of the original gospel, where, after Doubting Thomas comes to believe in Jesus's resurrection, those who believe without having seen are blessed above those who need evidence in order to believe (John 20:24–29).[8]
Scholars opposing a later addition by another author have argued the following:
No existing manuscript of the Gospel of John omits chapter 21.[8][9]
Westcott proposed a theory that the author simply decided to add an additional incident at some time after writing the book, but before final publication. In this view, the redactor and the original author are the same person.[citation needed]
Donald Guthrie commented: 'It is unlikely that another author wrote this section since there are several points of contact in it with the style and language of previous chapters.'[10]
The Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (27th ed.) as well as major translations of the New Testament (e.g. KJV, NASB, NIV, RSV, NRSV) retain this chapter in their editions as original.
In an essay contributed on behalf of scholars unconvinced of any decisive sense of "originality" to John 21 (published in 2007), Jesuit author Felix Just wrote: "We (unfortunately!) do not possess any ancient manuscript of John that actually ends at 20:31."[12] In other words, ancient manuscripts that contain the end of John 20 also contain text from John 21. So if John 21 is an addition, it was so early (which is not in doubt: part of John 21 appears in P66) and so widespread, that no evidence of the prior form has survived.
In 2006, following the discovery of a 4th-century Sahidic papyrus manuscript (Bodleian MS. Copt.e.150(P)) some scholars speculated that such text may end at 20:31,[14] but this is not conclusive due to its fragmentary state.[15]
After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way.[16]
Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of His disciples were together.[17]
Of these seven disciples, the last two remain unnamed. Ernst Hengstenberg suggests they may have been Andrew and Philip, whereas Heinrich Meyer suggests they were non-apostolic disciples from the wider group of those who followed Jesus.[18]
Verse 4
But when the morning had now come, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus.[19]
The setting was in the "early morning",[20] or at dawn.[21] Alfred Plummer notes that a better translation is "Jesus came and stood on the beach.[21]
Verse 11
So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, 153 of them. And although there were so many, the net was not torn.[22]
Two points about the catch of fish are emphasized here:[23]
Jesus restores Peter to fellowship after Peter had previously denied him, and tells Peter to feed Jesus' sheep. This restoration of Peter occurs in verses 21:15–19.
The Disciple whom Jesus loved (verses 20–23)
The description of the "beloved disciple's" (normally assumed to be John the Apostle) fate is presented as an aside to Peter. Jesus says that it is not Peter's concern, even if Jesus should wish that that disciple remain alive until the end of time. The following verse clarifies that Jesus did not say "This disciple will not die", but that it was not for Peter to know.
The last appearance of the 'Disciple whom Jesus loved' in this Gospel, together with his first appearance in chapter 1 form a literary "inclusio of eyewitness testimony" to privilege this witness (in the Gospel of John21:24) over Peter's, not to denigrate Peter's authority, but rather to claim a distinct qualification as an 'ideal witness' to Christ, because he survives Peter and bears his witness after Peter.[29][30]Bauckham notes the occurrence of at least two specific words in the narratives of both the first and the last appearance of this disciple: "to follow" (Greek: ἀκολουθέω 'akoloutheó') and "to remain/stay" (Greek: μένω 'menó').[31] In the first chapter verse 1:38 it is stated that "Jesus turned, and seeing them following ('akolouthountas'), said to them, "What do you seek?"", then in verse 1:39 they "remained ('emeinan') with Him that day".[31] In John 21, the last appearance of the 'Disciple whom Jesus loved' is indicated using similar words: in verse 21:20 it is written that "Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following ('akolouthounta')", then in verse 21:22 "Jesus said to him [Peter], "If I will that he remain ('menein') till I come, what is that to you?"[31] The appearances are also close to Peter's, as the first one, along with Andrew, happened just before Peter's, who was then given the name 'Cephas' (alluding to Peter's role after Jesus' departure), and the last one, just after Jesus' dialogue with Peter, acknowledging the significance of Peter's testimony within "the Petrine's inclusio", which is also found in the Gospel of Mark and Luke (see Luke 8 under "The Women who sustained Jesus").[32]
Conclusion (verses 24–25)
The chapter and the whole book are closed by two verses referring to the author of the gospel in the third person ("We know that his testimony is true"):
Verse 24
This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true.[33]
Verse 25
And there are also many other things that Jesus did, which if they were written one by one, I suppose that even the world itself could not contain the books that would be written. Amen.[34]
Although ever since the 2nd century some people have taken verse 24 to mean that the author of the Gospel of John himself was the eyewitness (namely the disciple whom Jesus loved), other scholars point out that this verse indicates that the author is someone other than this disciple, because he is speaking about himself in the first person plural ('we know') and the disciple in the third person ('the disciple... who has written all these things'). Therefore, the author merely claims to have used an earlier written report, allegedly from this disciple, as a source for writing the Fourth Gospel.[35]: 4:37
^Victor Martin, Papyrus Bodmer II: Evangile de Jean chap. 1–14 (Cologny-Geneva: Bibliotheca Bodmeriana, 1956), 15-18.
^Comfort, P. W., & Barrett, D. P. (2001). The text of the earliest New Testament Greek manuscripts, p. 653
^"Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Retrieved 15 August 2011.
^Gallica, Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits. Grec 9 (2012). "Codex Ephræmi Syri rescriptus". Folios 85r and 85v.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
^John, Jesus, and History, Volume 2, p. 210 p. 245
^
Felix Just, 'Combining Key Methodologies in Johannine Studies', in Tom Thatcher (ed), What We Have Heard from the Beginning: The Past, Present, and Future of Johannine Studies, (Baylor University Press, 2007), p. 356.
^Gesa Schenke, 'Das Erscheinen Jesu vor den Jüngern und der ungläubige Thomas: Johannes 20, 19–31' in Louis Painchaud and Paul-Hubert Poirier, eds, Coptica – Gnostica – Manichaica: Mélanges offerts à Wolf-Peter Funk (Les presses de l'Université Laval / Peeters, 2006) pp. 893–904.
^Heath, Thomas Little (1897), The Works of Archimedes, Cambridge University: Cambridge University Press., pp. lxxvii , 50, retrieved 2010-01-30
^Jason Byassee, Praise Seeking Understanding: Reading the Psalms with Augustine, Wm. B. Eerdmans Publishing, 2007, p. 130, ISBN0-8028-4012-4.
^John E. Rotelle (ed) and Edmund Hill (tr), The works of Saint Augustine: A Translation for the 21st Century, Part 3, Volume 7 (Sermons: On the Liturgical Seasons), p. 112, ISBN1-56548-059-7.
^Bauckham, R. "The Beloved Disciple as Ideal Author," JNST 49 (1993) 21-44; reprinted in S. E. Porter and C. A. Evans, eds., The Johannine Writings (Biblical Seminar 32; Sheffield: Sheffield Academic, 1995) 46-68; apud Bauckham 2017, p. 128