Reflection; late-night partying; family gatherings; feasting; gift exchanges; fireworks; countdowns; watchnight services; social gatherings, during which participants may dance, eat, consume alcoholic beverages, and watch or light fireworks
Hogmanay (/ˈhɒɡməneɪ,ˌhɒɡməˈneɪ/HOG-mə-nay, -NAY,[2]Scots:[ˌhɔɡməˈneː][3]) is the Scots word for the last day of the old year and is synonymous with the celebration of the New Year in the Scottish manner. It is normally followed by further celebration on the morning of New Year's Day (1 January) and, in some cases, 2 January—a Scottish bank holiday. In a few contexts, the word Hogmanay is used more loosely to describe the entire period consisting of the last few days of the old year and the first few days of the new year. For instance, not all events held under the banner of Edinburgh's Hogmanay take place on 31 December.
Customs vary throughout Scotland and usually include gift-giving and visiting the homes of friends and neighbours, with particular attention given to the first-foot, the first guest of the new year.
Etymology
The etymology of the word is obscure. The earliest proposed etymology comes from the 1693 Scotch Presbyterian Eloquence, which held that the term was a corruption of a presumed Ancient Greek: ἁγία μήνη (hagíā mḗnē) and that this meant "holy month".[4][a] The three main modern theories derive it from a French, Norse or Gaelic root.
The word is first recorded in a Latin entry in 1443 in the West Riding of Yorkshire as hagnonayse.[5] The first appearance in Scots language came in 1604 in the records of Elgin, as hagmonay.[6] Subsequent 17th-century spellings include Hagmena (1677),[5]Hogmynae night (1681),[5] and Hagmane (1693) in an entry of the Scotch Presbyterian Eloquence.[4][7]
Although Hogmanay is currently the predominant spelling and pronunciation, several variant spellings and pronunciations have been recorded, including:[8]
with the first syllable variously being /hɔg/, /hog/, /hʌg/, /hʌug/ or /haŋ/.
Possible French etymologies
The term may have been introduced to Middle Scots via French. The most commonly cited explanation is a derivation from the northern French dialectal word hoguinané, or variants such as hoginane, hoginono and hoguinettes, those being derived from 16th-century Middle Frenchaguillanneuf meaning either a gift given at New Year, a children's cry for such a gift, or New Year's Eve itself.[8][9] The Oxford English Dictionary reports this theory, saying that the term is a borrowing of aguillanneuf, a medieval French cry used to welcome the new year consisting of an unknown first element plus "l'an neuf" ("the new year").[10]
This explanation is supported by a children's tradition, observed up to the 1960s in parts of Scotland at least, of visiting houses in their locality on New Year's Eve and requesting and receiving small treats such as sweets or fruit. The second element would appear to be l'an neuf ('the New Year'), with sources suggesting a druidical origin of the practice overall.[11] Compare those to Normanhoguinané and the obsolete customs in Jersey of crying ma hodgîngnole, and in Guernsey of asking for an oguinane, for a New Year gift (see also La Guiannee). In Québec, la guignolée was a door-to-door collection for people experiencing poverty.[12]
Compare also the apparent Spanish cognate aguinaldo/aguilando, with a suggested Latin derivation of hoc in anno "in this year".[7][13]
Other suggestions include au gui mener ("lead to the mistletoe"),[14]à gueux mener ('bring to the beggars'),[14]au gui l'an neuf ('at the mistletoe the new year', or (l')homme est né ('(the) man is born').[15]
Possible Goidelic etymologies
The word may have come from the Goidelic languages. Frazer and Kelley report a Manx new-year song that begins with the line To-night is New Year's Night, Hogunnaa but did not record the full text in Manx.[16][17] Kelley himself uses the spelling Og-u-naa... Tro-la-la[18] whereas other sources parse this as hog-un-naa and give the modern Manx form as Hob dy naa.[19] Manx dictionaries though give Hop-tu-Naa (Manx pronunciation:[hopʰtθuneː]), generally glossing it as "Hallowe'en",[20][21] same as many of the more Manx-specific folklore collections.[22]
In this context, it is also recorded that in the south of Scotland (for example Roxburghshire), there is no ⟨m⟩, the word thus being Hunganay, which could suggest the ⟨m⟩ is intrusive.[19]
Another theory occasionally encountered is a derivation from the phrase thog mi an èigh/eugh ([hokmiˈɲeː], "I raised the cry"), which resembles Hogmanay in pronunciation and was part of the rhymes traditionally recited at New Year[23] but it is unclear if this is simply a case of folk etymology.
Overall, Gaelic consistently refers to the New Year's Eve as Oidhche na Bliadhn(a) Ùir(e) ("the Night of the New Year") and Oidhche Challainn ("the Night of the Calends").[24][25][26]
Possible Norse etymologies
Other authors[who?] reject both the French and Goidelic theories and instead suggest that the ultimate source for this word's Norman French, Scots, and Goidelic variants have a common Norse root.[27] It is suggested that the full forms
"Hoginanaye-Trollalay/Hogman aye, Troll a lay" (with a Manx cognate Hop-tu-Naa, Trolla-laa)
"Hogmanay, Trollolay, give us of your white bread and none of your gray"[28]
invoke the hill-men (Icelandichaugmenn, compare Anglo-Saxonhoghmen) or "elves" and banishes the trolls into the sea (Norse á læ 'into the sea').[27][29] Repp furthermore links "Trollalay/Trolla-laa" and the rhyme recorded in Percy's Relics: "Trolle on away, trolle on awaye. Synge heave and howe rombelowe trolle on away", which he reads as a straightforward invocation of troll-banning.[29][30]
Origins
It is speculated that the roots of Hogmanay may reach back to the celebration of the winter solstice among the Norse,[31] as well as incorporating customs from the Gaelic celebration of Samhain. The Vikings celebrated Yule,[31] which later contributed to the Twelve Days of Christmas, or the "Daft Days" as they were sometimes called in Scotland. Christmas was not celebrated as a festival, and Hogmanay was the more traditional celebration in Scotland.[15] This may have been a result of the Protestant Reformation after which Christmas was seen as "too Papist".[32]
There are many customs, both national and local, associated with Hogmanay. The most widespread national custom is the practice of first-footing, which starts immediately after midnight. This involves being the first person to cross the threshold of a friend or neighbour and often involves the giving of symbolic gifts such as salt (less common today), coal, shortbread, whisky, and black bun (a rich fruit cake), intended to bring different kinds of luck to the householder. Food and drink (as the gifts) are then given to the guests. This may go on throughout the early morning hours and into the next day (although modern days see people visiting houses well into the middle of January). The first-foot is supposed to set the luck for the rest of the year. Traditionally, tall, dark-haired men are preferred as the first-foot.[35]
Local customs
An example of a local Hogmanay custom is the fireball swinging that takes place in Stonehaven, Aberdeenshire, in northeast Scotland. This involves local people making up "balls" of chicken wire filled with old newspaper, sticks, rags, and other dry flammable material up to a diameter of 2 feet (0.61 m), each attached to about 3 feet (0.91 m) of wire, chain or nonflammable rope. As the Old Town House bell sounds to mark the new year, the balls are set alight, and the swingers set off up the High Street from the Mercat Cross to the Cannon and back, swinging the burning balls around their heads as they go.[36]
At the end of the ceremony, fireballs still burning are cast into the harbour. Many people enjoy this display, and large crowds flock to see it,[37] with 12,000 attending the 2007/2008 event.[38] In recent years, additional attractions have been added to entertain the crowds as they wait for midnight, such as fire poi, a pipe band, street drumming, and a firework display after the last fireball is cast into the sea. The festivities are now streamed live over the Internet.[37]
Another example of a fire festival is the burning the clavie in the town of Burghead in Moray.[39]
In the east coast fishing communities and Dundee, first-footers once carried a decorated herring. And in Falkland in Fife, local men marched in torchlight procession to the top of the Lomond Hills as midnight approached. Bakers in St Andrews baked special cakes for their Hogmanay celebration (known as "Cake Day") and distributed them to local children.[40]
Institutions also had their own traditions. For example, amongst the Scottish regiments, officers waited on the men at special dinners while at the bells, the Old Year is piped out of barrack gates. The sentry then challenges the new escort outside the gates: "Who goes there?" The answer is "The New Year, all's well."[41]
An old custom in the Highlands is to celebrate Hogmanay with the saining (Scots for 'protecting, blessing') of the household and livestock. Early on New Year's morning, householders drink and then sprinkle 'magic water' from 'a dead and living ford' around the house (a 'dead and living ford' refers to a river ford that is routinely crossed by both the living and the dead). After the sprinkling of the water in every room, on the beds and all the inhabitants, the house is sealed up tight and branches of juniper are set on fire and carried throughout the house and byre. The juniper smoke is allowed to thoroughly fumigate the buildings until it causes sneezing and coughing among the inhabitants. Then, all the doors and windows are flung open to let in the cold, fresh air of the new year. The woman of the house then administers 'a restorative' from the whisky bottle, and the household sits down to its New Year breakfast.[42]
The Hogmanay custom of singing "Auld Lang Syne" has become common in many countries. "Auld Lang Syne" is a Scots poem by Robert Burns, based on traditional and other earlier sources. It is common to sing this in a circle of linked arms crossed over one another as the clock strikes midnight for New Year's Day. However, it is only intended that participants link arms at the beginning of the final verse before rushing into the centre as a group.[43]
In the media
Between 1957 and 1968, a New Year's Eve television programme, The White Heather Club, was presented to herald the Hogmanay celebrations.
The show was presented by Andy Stewart, who always began by singing, "Come in, come in, it's nice to see you...." The show always ended with Stewart and the cast singing, "Haste ye Back":
Haste ye back, we loue you dearly,
Call again you're welcome here.
May your days be free from sorrow,
And your friends be ever near.
May the paths o'er which you wander,
Be to you a joy each day.
Haste ye back we loue you dearly,
Haste ye back on friendship's way.
The performers were Jimmy Shand and band, Ian Powrie and his band, Scottish country dancers: Dixie Ingram and the Dixie Ingram Dancers, Joe Gordon Folk Four, James Urquhart, Ann & Laura Brand, Moira Anderson & Kenneth McKellar. All the male dancers and Andy Stewart wore kilts, and the female dancers wore long white dresses with tartan sashes.
Following the demise of the White Heather Club, Andy Stewart continued to feature regularly in TV Hogmanay shows until his retirement.[44] His last appearance was in 1992.
In the 1980s, comedian Andy Cameron presented the Hogmanay Show (on STV in 1983 and 1984 and from 1985 to 1990 on BBC Scotland) while Peter Morrison presented the show A Highland Hogmanay on STV/Grampian, axed in 1993.
For many years, a staple of New Year's Eve television programming in Scotland was the comedy sketch show Scotch and Wry, featuring the comedian Rikki Fulton, which invariably included a hilarious monologue from him as the gloomy Reverend I.M. Jolly.
Since 1993, the programmes that have been mainstays on BBC Scotland on Hogmanay have been Hogmanay Live and Jonathan Watson's football-themed sketch comedy show, Only an Excuse?.
Presbyterian influence
The 1693 Scotch Presbyterian Eloquence contained one of the first mentions of the holiday in official church records.[4] Hogmanay was treated with general disapproval. Still, in Scotland, Hogmanay and New Year's Day are as important as Christmas Eve and Christmas Day.
Although Christmas Day held its normal religious nature in Scotland amongst its Catholic and Episcopalian communities, the Presbyterian national church, the Church of Scotland, discouraged the celebration of Christmas for nearly 400 years; it only became a public holiday in Scotland in 1958. Conversely, 1 and 2 January are public holidays, and Hogmanay is still associated with as much celebration as Christmas in Scotland.
Major celebrations
As in much of the world, the largest Scottish cities – Glasgow, Edinburgh and Aberdeen – hold all-night celebrations, as do Stirling and Inverness. The Edinburgh Hogmanay celebrations are among the largest in the world. Celebrations in Edinburgh in 1996–97 were recognised by the Guinness Book of Records as the world's largest New Years party, with approximately 400,000 people in attendance. Numbers were then restricted due to safety concerns.[45]
In 2003-4, most organised events were cancelled at short notice due to very high winds. The Stonehaven Fireballs went ahead as planned, however, with 6,000 people braving the stormy weather to watch 42 fireball swingers process along the High Street.[46] Similarly, the 2006–07 celebrations in Edinburgh, Glasgow, and Stirling were all cancelled on the day, again due to high winds and heavy rain.[47] The Aberdeen celebration, however, went ahead and was opened by pop music group Wet Wet Wet.
Historically, presents were given in Scotland on the first Monday of the New Year. A roast dinner would be eaten to celebrate the festival. Handsel was a word for gift and hence "Handsel Day".[51] In modern Scotland, this practice has died out.
The period of festivities running from Christmas to Handsel Monday, including Hogmanay and Ne'erday, is known as the Daft Days.[52][53][54]
^ abcCrokatt, Gilbert; Monroe, John (1738) [First published 1693]. Scotch Presbyterian eloquence display'd. Rotterdam: J. Johnson. p. 120. It is ordinary among some plebeians in the South of Scotland to go about from door to door upon New-years Eve, crying Hagmane, a corrupted Word from the Greek αγια μηνη, which signifies the Holy Month.
^ abc"hogmanay, n.". OED Online. December 2014. Oxford University Press. (accessed 22 December 2014).
^ abcdefghi"Hagmane". Dictionary of the Scots Language. Retrieved 21 December 2011.
^ abcdefRobinson, Mairi (ed) The Concise Scots Dictionary (1985) The Scottish National Dictionary Association ISBN0-08-028491-4
^Campbell, John Gregorson (1900, 1902, 2005) The Gaelic Otherworld. Edited by Ronald Black. Edinburgh, Birlinn Ltd. ISBN1-84158-207-7 p. 575: "'Hogmanay' is French in origin. In the northern French dialect, it was hoguinané, going back to Middle French aguillaneuf (cf. Guillaneu [fr]), meaning a gift given on New Year's eve or the word cried out in soliciting it."
^Murray, James A. (1933). "Hogmanay". The Oxford English Dictionary. Vol. v (H-k). Oxford University Press – via Archive.org.
^"Hogmanay". Encyclopædia Britannica. Vol. XIII SLICE V Hinduism to Home, Earls of (11 ed.).
^Y Kelley, Yuan Fockleyr Gailckagh as Baarlagh (1866) The Manx Society
^ abFolk-lore – A Quarterly Review of Myth, Tradition, Institution and Custom Vol II (1891) The Folk-lore Society
^Broderick, G. A Handbook of Late Spoken Manx Niemeyer (1984) ISBN3-484-42904-6
^Fargher, Douglas Fockleyr Baarle-Gaelg (1979) Shearwater Press ISBN0-904980-23-5
^Moore, A.W. Manx Ballads & Music (1896) G R Johnson
^"Origin of Hogmanay". Townsville Daily Bulletin. 5 January 1940. Retrieved 1 January 2012.
^MacBain, A. Etymological Dictionary of the Gaelic Language (1896)
^Dwelly, E. The Illustrated Gaelic–English Dictionary (1941)
^Mark, Colin The Gaelic-English Dictionary (2004) Routledge ISBN0-415-29761-3
^ abHarrison, W. Mona Miscellany (1869) Manx Society
^Chambers, R. Popular Rhymes of Scotland (1841) W&R Chambers p. 165
^ abRepp, Þorleifur On the Scottish Formula of Congratulation on New Year's Eve – "Hogmanay, Trollalay" (1831) Transactions of the Society of Antiquaries of Scotland Vol IV
^McNeill, F. Marian (1961). "X Hogmany Rites and Superstitions". The Silver Bough, Vol.3: A Calendar of Scottish National Festivals, Halloween to Yule. Glasgow: William MacLellan. p. 113. ISBN0-948474-04-1.
Los antecedentes del cine son todos aquellos aparatos, materiales, fenómenos, técnicas o procesos que, mediante su desarrollo y perfeccionamiento han propiciado la aparición del cine tal y como se conoce en la actualidad. Primeros antecedentes de proyección de imagen Espejo mágico reflejando un haz de luz Los primeros aparatos que responden a una voluntad proyectiva de la imagen se sitúan en China. Estos aparatos eran unas esferas de metal que tenían perforaciones con figuras que evoca...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (ديسمبر 2016) إس دي إل ترادوسالشعارمعلومات عامةنوع عمل تجاري نظام التشغيل مايكروسوفت ويندوز النموذج المصدري حقوق التأليف والنشر محفوظة مواقع الويب sdltrados.com sdl.com معلومات ت
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (سبتمبر 2018) اضطراب التغذية[1] في مرحلة الرضاعة أو الطفولة المبكرة، هو رفض الطفل تناول بعض مجموعات الطعام أو القوام أو المواد الصلبة أو السوائل لمدة شهر على الأقل، م...
اتحاد الرشاد اليمني التأسيس تاريخ التأسيس 2012 القادة محمد موسى العامري القادة عبد الوهاب الحميقاني مقر الحزب صنعاء الأفكار الأيديولوجيا سلفية المشاركة في الحكم عدد النواب لا يوجد المشاركة في الحكومة وزيري دولةحكومة خالد بحاح تعديل مصدري - تعديل اتحاد الرشاد اليمني تن...
2010 single by Thirty Seconds to MarsThis Is WarSingle by Thirty Seconds to Marsfrom the album This Is War ReleasedMarch 26, 2010 (2010-03-26)Recorded2008–2009The International Centre for the Advancement of the Arts and Sciences of Sound(Los Angeles, California)GenreAlternative rockLength5:27LabelVirginEMISongwriter(s)Jared LetoProducer(s)FloodThirty Seconds to MarsThirty Seconds to Mars singles chronology Kings and Queens (2009) This Is War (2010) Closer to the Edge (2010) M...
American film director, screenwriter and producer For the Australian cricketer, see Sam Harper (cricketer). Sam HarperBornUnited StatesOccupationScreenwriter, film director, producerYears active1993–presentNotable worksJust Married[1]Rookie of the YearCheaper by the DozenRioChildren3RelativesJessica HarperWilliam Harper Sam Harper is an American filmmaker.[2] Career Blue Lagoon in Port Antonio, Jamaica. Harper performed here as a youth. Harper was born into an artistic ...
Russian footballer and referee For the Russian Ice hockey player, see Alexei Kovalev. Kovalev in 2007 Alexei Borisovich Kovalev (Russian: Алексе́й Бори́сович Ковалёв; born 10 August 1973 in Tambov, USSR[1]) is a Russian former football referee. In his youth, he was a football player. He played as a midfielder for the amateur team FC Lokomotiv Tambov.[2] Kovalev began his refereeing career in 1993 and, since 2006, he officiated matches in the Russian ch...
Dewan/Dewan Bahadur, SirVeeraraghavapuram Nagam AiyaPortrait of Sir V. Nagam AiyaDewan Peishkar of TravancoreIn office1870–1906 Personal detailsBorn1850Veeraraghavapuram, Madras Presidency, British IndiaDied1917ChildrenLalitha JanakiAlma materMaharajah's College, Madras UniversityOccupationCivil Servant, historian, politician, administrator Diwan Bahadur Sir Veeraraghavapuram Nagam Aiya (c. 1850 December – 1917) was an Indian pioneer, historian, civil servant, and chronicler who served as...
Скоростной маршрут Санкт-Петербург — Хельсинки — система высокоскоростного железнодорожного сообщения между Россией и Финляндией. Длина маршрута — 407 км, время в пути 3 ч 27 мин. Система скоростного сообщения по железнодорожной линии Санкт-Петербург — Хел...
2022 Indian song Arabic KuthuArabic Kuthu song cover featuring actors Vijay and Pooja HegdeSingle by Anirudh and Jonita Gandhifrom the album Beast LanguageTamilReleased14 February 2022Recorded2022StudioAlbuquerque Records, ChennaiPanchathan Record Inn and AM Studios, ChennaiStrings 7 Studio, ChennaiMy Studio, KochiYRF Studios, MumbaiGenreEDM, kuthu, Arabic music, dance, popLength4:40LabelSun Pictures, Sun TV (publisher)Composer(s)AnirudhLyricist(s)SivakarthikeyanProducer(s)AnirudhBeast track ...
CS1 error on Shakin' Street (band) Hello, I'm Qwerfjkl (bot). I have automatically detected that this edit performed by you, on the page Shakin' Street (band), may have introduced referencing errors. They are as follows: A bare URL and missing title error. References show this error when they do not have a title. Please edit the article to add the appropriate title parameter to the reference. (Fix | Ask for help) Please check this page and fix the errors highlighted. If you think this is a fa...
1962 Pakistani filmAzraDirected byMunshi DilWritten byMunshi DilProduced byAgha G. A. GulStarring Neelo Ejaz Allauddin Panna Naeem Hashmi Music byInayat HussainProductioncompanyEvernew PicturesRelease date 13 April 1962 (1962-04-13) CountryPakistanLanguageUrdu Azra is a 1962 Pakistani costume film directed by Munshi Dil, and produced by Agha G. A. Gul under Evernew Pictures. Neelo played the title role in the film opposite to Ejaz.[1] The film is based on the legend of ...
Zona di India Pembagian administratif India secara hierarkis terdiri atas (1) negara bagian dan wilayah persatuan, (2) distrik, (3) tehsil, serta (4) desa. Sejumlah 29 negara bagian dan 7 wilayah persatuan dikelompokkan ke dalam 5 zona besar. Negara bagian dan wilayah persatuan dibagi menjadi distrik yang berjumlah 640 di seluruh India. India terbagi atas 29 negara bagian, 6 Wilayah persatuan, dan sebuah Wilayah Ibu Kota Nasional. Andhra Pradesh Arunachal Pradesh Assam Bihar Chhattisgarh Ibu ...
This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Torre dei Della Bella – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2009) (Learn how and when to remove this template message) La Torre dei Della Bella The Torre dei Della Bella (Tower of Della Bella) is an old tower of Florence, Italy and is located in Via dei Tavoli...
Israeli general (born 1954) Yom-Tov SamiaSamia giving a press briefing on the Gaza Strip, 2000Native nameיום טוב סמיהBorn18 June 1954Pardesiya, IsraelAllegianceIsraelIsraeli Defense ForcesSouthern CommandRankMajor GeneralAlma materTel Aviv University, Ph.D. Yom Tov Samia (Hebrew: יום טוב סמיה; born 18 June 1954) is a retired Israeli general. He was head of the Israel Defense Forces' Southern Command from January 2001 to December 2003. He retired from military service as a ...
This article is about Brazilians of American descent. For Americans of Brazilian descent, see Brazilian American. Ethnic group in Brazil American BraziliansDescendants of Americans during Confederado feast in Santa Bárbara d'OesteTotal population260,000[1]Regions with significant populationsSão Paulo · Espírito Santo · Rio de Janeiro · Paraná · Pará · Minas Gerais · Bahia · Pernambuc...
1850 map of Eastern Ontario showing Bathurst District The Bathurst District was a historic district in Upper Canada. It was created in 1822 from the Johnstown District. Containing Carleton County, it existed until 1849.[1] The district town was Perth. History In 1824, Lanark County was created from part of Carleton County, so that its constituent townships were divided as follows:[2] Counties comprising Bathurst District (1824) Carleton Lanark Nepean Goulbourne Huntley March P...
Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!