You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Afrikaans. (August 2018) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Afrikaans Wikipedia article at [[:af:Etienne Leroux]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|af|Etienne Leroux}} to the talk page.
Etienne Leroux (born Stephanus Petrus Daniël le Roux; 13 June 1922 – 30 December 1989) was an Afrikaans writer and a member of the South African Sestigers literary movement.[1]
An English translation of his 1964 novel Een vir Azazel (lit. "One for Azazel") was published in 1968 as One for the Devil. In his book review for One for the Devil, Graham Greene wrote: "His audience will be the audience that only a good writer can merit, an audience which assembles slowly from far away in ones and twos; while the big book club motorcoaches hurtle down the highway toward oblivion, the rumour spreads that here an addition will be found to the literature of our time."[2]
Several of his books were banned by the government of South Africa.[3]
He died on 30 December 1989, and was buried at the family church yard of Wamakersdrift, of which his farm formed part.
Bibliography
Die eerste lewe van Colet (1955)
Hilaria (1957)
Die mugu (1959)
Sewe dae by die Silbersteins (1962). Seven Days at the Silbersteins, trans. Charles Eglington (Boston: Houghton Mifflin, 1964). Also translated by Greg Penfold (2013).[4]
Een vir Azazel (1964). One for the Devil, trans. Charles Eglington (Houghton Mifflin, 1968).
Die derde oog (1966). The Third Eye, trans. Amy Starke (Houghton Mifflin, 1969).
Magersfontein, o Magersfontein! (1976). Magersfontein, O Magersfontein!, trans. Ninon Roets (Hutchinson, 1983).
Onse Hymie (1982)
Compilations
Die Silberstein-trilogie (1984). Includes: Sewe dae by die Silbersteins; Een vir Azazel; Die derde oog
Die eerste siklus (1986). Includes: Die eerste lewe van Colet; Hilaria; Die mugu
Die 18-44 trilogie (2008). Includes: 18-44; IsisIsisIsis; Na’va
The English translations of Die Silberstein-trilogie were also published as a single volume: To a Dubious Salvation: A Trilogy of Fantastical Novels (Penguin, 1972).
Awards and honours
1964: Hertzog Prize (Prose) for Sewe dae by die Silbersteins
1976: CNA Literary Award for Magersfontein, o Magersfontein!
1979: Hertzog Prize (Prose) for Magersfontein, o Magersfontein![5]
Further reading
A biography of Etienne Leroux, Leroux: 'n Lewe, by the respected biographer of Afrikaans writers, John Christoffel Kannemeyer, was published in July 2008.