Eliezer Ben‑Yehuda[a] (born Eliezer Yitzhak Perlman;[b] 7 January 1858 – 16 December 1922)[1] was a Russian–Jewish linguist, lexicographer, and journalist. He is renowned as the lexicographer of the first Hebrew dictionary and also as the editor of Jerusalem-based HaZvi, one of the first Hebrew newspapers published in the Land of Israel. Ben-Yehuda was the primary driving force behind the revival of the Hebrew language.
Early life and education
Eliezer Yitzhak Perlman (later Eliezer Ben-Yehuda) was born in Luzhki in the Vilna Governorate of the Russian Empire (now Vitebsk Oblast, Belarus) to Yehuda Leib and Tzipora Perlman, who were Chabadhasidim.[1] His native language was Yiddish.[2] He attended a Jewish elementary school (a "cheder") where he studied Hebrew and the Hebrew Bible from the age of three, as was customary among the Jews of Eastern Europe. By the age of twelve, he had read large portions of the Torah, Mishna, and Talmud. His mother and uncle hoped he would become a rabbi, and sent him to a yeshiva. There he was exposed to the Hebrew of the Jewish Enlightenment, which included some secular writings.[3] Later, he learned French, German, and Russian, and was sent to Dünaburg for further education. Reading the Hebrew-language newspaper HaShahar, he became acquainted with the early movement of Zionism.
Upon graduation in 1877, Ben-Yehuda went to Paris for four years. While there, he studied various subjects at the Sorbonne University—including the history and politics of the Middle East. It was in Paris that he met a Jew from Jerusalem, who spoke Hebrew with him. It was this conversation that convinced him that the revival of Hebrew as the language of a nation was feasible.[4]
To accomplish the task, Ben-Yehuda insisted with the Committee of the Hebrew Language that, to quote the Committee records, "In order to supplement the deficiencies of the Hebrew language, the Committee coins words according to the rules of grammar and linguistic analogy from Semitic roots: Aramaic and especially from Arabic roots."[6]
Ben‑Yehuda raised his son, Ben-Zion (meaning "son of Zion"), entirely in Hebrew. He did not allow his son to be exposed to other languages during childhood, and even berated his wife for singing a Russian lullaby. His son thus became the first native speaker of Hebrew in modern times. Ben‑Yehuda later raised his daughter, Dola, entirely in Hebrew as well.
Lexicography
Ben-Yehuda was a major figure in the establishment of the Committee of the Hebrew Language (Va'ad HaLashon), later the Academy of the Hebrew Language, an organization that still exists today. He was the initiator of the first modern Hebrew dictionary known as the Ben-Yehuda Dictionary and he became known as the "reviver" (המחיה) of the Hebrew language, despite opposition to some of the words he coined.[4] Many of these words have become part of the language but others never caught on.[5]
Ancient languages and modern Standard Arabic were major sources for Ben-Yehuda and the Committee. According to Joshua Blau, quoting the criteria insisted on by Ben-Yehuda: "In order to supplement the deficiencies of the Hebrew language, the Committee coins words according to the rules of grammar and linguistic analogy from Semitic roots: Aramaic, Canaanite, Egyptian [sic] ones and especially from Arabic roots." Concerning Arabic, Ben-Yehuda maintained, inaccurately according to Blau, that Arabic roots are "ours": "the roots of Arabic were once a part of the Hebrew language ... lost, and now we have found them again!"[8]
Opposition from Orthodox Jews
Ben-Yehuda was the editor of several Hebrew-language newspapers: HaZvi andHashkafa.HaZvi was closed down for a year in the wake of opposition from Jerusalem's ultra-Orthodox community, which fiercely objected to the use of Hebrew, their holy tongue, for everyday conversation.[4] In 1908, its name changed to HaOr, and it was shut down by the Ottoman government during World War I due its support for a Jewish homeland in the Land of Israel/Palestine.
Many devoted Jews of the time did not appreciate Ben-Yehuda's efforts to resurrect the Hebrew language. They believed that Hebrew, which they learned as a biblical language, should not be used to discuss mundane and non-holy things. Others thought his son would grow up and become a "disabled idiot", and even Theodor Herzl declared, after meeting Ben-Yehuda, that the thought of Hebrew becoming the modern language of the Jews was ridiculous.[9]
In December 1893, Ben-Yehuda and his father-in-law were imprisoned by the Ottoman authorities in Jerusalem following accusations by members of the Jewish community that they were inciting rebellion against the government.[10]
Personal life
Ben-Yehuda was married twice, to two sisters.[11][page needed] His first wife, Devora (née Jonas), died in 1891 of tuberculosis, leaving him with five small children.[12] Her final wish[13] was that Eliezer marry her younger sister, Paula Beila. Soon after his wife Devora's death, three of his children died of diphtheria within a period of 10 days. Six months later, he married Paula,[4] who took the Hebrew name "Hemda".[14]Hemda Ben-Yehuda became an accomplished journalist and author in her own right, ensuring the completion of the Hebrew dictionary in the decades after Eliezer's death, as well as mobilising fundraising and coordinating committees of scholars in both Israel and abroad.[citation needed]
Death and legacy
In December 1922, Ben-Yehuda, 64, died of tuberculosis, from which he suffered most of his life. He was buried on the Mount of Olives in Jerusalem.[15] His funeral was attended by 30,000 people.[5]
Ben-Yehuda built a house for his family in the Talpiot neighborhood of Jerusalem, but died three months before it was completed.[16] His wife Hemda lived there for close to thirty years. Ten years after her death, her son Ehud transferred the title of the house to the Jerusalem municipality for the purpose of creating a museum and study center. Eventually it was leased to a church group from Germany who established a center there for young German volunteers.[17] The house is now a conference center and guesthouse run by the German organization Action Reconciliation Service for Peace (ARSP), which organizes workshops, seminars and Hebrew language ulpan programs.[18]
Cecil Roth was quoted by historian Jack Fellman as having summed up Ben-Yehuda's contribution to the Hebrew language: "Before Ben‑Yehuda, Jews could speak Hebrew; after him, they did."[19][20] This comment reflects the fact that there are no other examples of a natural language without any native speakers subsequently acquiring several million native speakers, and no other examples of a sacred language becoming a national language with millions of "first language" speakers.[20]
Fellman, Jack (1973). The Revival of a Classical Tongue: Eliezer Ben Yehuda and the Modern Hebrew Language. The Hague, Netherlands: Mouton. 1973. ISBN90-279-2495-3