The opera has four main characters: the aristocratic Marschallin; her 17-year-old lover, Count Octavian Rofrano; her brutish cousin Baron Ochs; and Ochs's prospective fiancée, Sophie von Faninal, the daughter of a rich bourgeois. At the Marschallin's suggestion, Octavian acts as Ochs's Rosenkavalier by presenting a ceremonial silver rose to Sophie. But Octavian and Sophie fall in love on the spot, and soon devise a comic intrigue to extricate Sophie from her engagement, with help from the Marschallin, who then yields Octavian to Sophie.[6] Though a comic opera, the work incorporates weighty themes (particularly through the Marschallin's character arc), including infidelity, aging, sexual predation, and selflessness in love.
Der Rosenkavalier is notable for showcasing the female voice, as its protagonists (light lyric soprano Sophie, mezzo-soprano Octavian, and the mature dramatic soprano Marschallin) are written to be portrayed by women, who share several duets as well as a trio at the opera's emotional climax. Some singers have performed two or even all three of these roles over the course of their careers.
There are many recordings of the opera and it is regularly performed.[7]
Composition
This section needs expansion. You can help by adding to it. (March 2023)
Richard Strauss first met Hugo von Hofmannstal in 1899 in Berlin. Strauss was subsequently impressed by Hofmannsthal's play Elektra (1903), and adapted it into an opera that premiered on 25 January 1909. During that process, they agreed to collaborate on a new project that would be more comedic in tone. After Strauss rejected Hofmannstal's comedy Christinas Heimreise and the plays of Molière yielded little fruit, Hofmannsthal visited Harry Graf Kessler in Weimar.[8] Over the course of a few days in February 1909, Hofmannsthal and Kessler drafted a scenario inspired by a 1907 operetta that Kessler had seen in Paris: L'Ingénu libertin by playwright Louis Artus and composer Claude Terrasse.[9]
Strauss approved the plot outline and work began in earnest. Act I's text was written in February–March 1909, with its music finished in May. Through the summer, Strauss composed Act II, collaborating with Hofmannstal to add more comedy and plot twists. By spring 1910, the first two acts were printed and Hofmannstal had finished writing the libretto. Strauss finished the final act on 26 September 1910.[8]
The first production was slated to be directed by the Dresden Opera's Georg Toller, who had staged the world premiere of Strauss's Elektra, but the creators had subsequently been impressed by the Vienna production of Elektra with sets designed by Alfred Roller (director of the Vienna Kunstgewerbeschule) and lost faith in Toller. Strauss and Hofmannsthal commissioned Roller to design sets and costumes for Der Rosenkavalier and arranged for his designs to be published in an illustrated prompt book that all productions would be obligated to use.[8] They also controversially recruited Max Reinhardt to assist with rehearsals as a "shadow director" or replacement for Toller, although Toller remained the sole credited director.[10][11]
From the start, Der Rosenkavalier was nothing short of a triumph: tickets to the premiere reportedly sold out almost immediately, resulting in a financial boom for the house. Though some critics took issue with Strauss's anachronistic use of waltz music, the public embraced the opera unconditionally. Rosenkavalier became Strauss's most popular opera during his lifetime and remains a staple of operatic repertoire today.[6][12]
The opera's Einleitung (Introduction) depicts a night of lovemaking between Princess Marie Therese von Werdenberg (known as the Marschallin, the title given to a Field Marshal's wife) and her much younger lover, Count Octavian Rofrano. The curtain rises to show them lounging in bed together just before daybreak ("Wie du warst! Wie du bist"). Loud voices are soon heard outside, and the Marschallin has Octavian hide, believing that her husband has returned early from a hunting trip. Octavian emerges in a skirt and bonnet ("Befehl'n fürstli' Gnad'n, i bin halt noch nit recht...") and tries to sneak away, but the Marschallin's country cousin, Baron Ochs auf Lerchenau, bursts in through the same door.
The Baron is newly engaged to Sophie Faninal ("Selbstverständlich empfängt mich Ihro Gnaden"), a wealthy merchant's daughter. This does not keep him from making lewd comments at the disguised Octavian. Ochs has come to ask two favors: he wants to borrow his cousin's notary to write the marriage contract, and he wants her to recommend a young nobleman to serve as his Rosenkavalier ("Knight of the Rose"), who will deliver the traditional silver engagement rose to Sophie. The Marschallin instructs "Mariandel" to fetch Octavian's miniature portrait and present it to the Baron. Ochs readily accepts Octavian as his Rosenkavalier, deciding that the "maid" must be that young count's "bastard sister", then insists that the Marschallin allow "Mariandel" to come and work for his new bride. She refuses as politely as possible and finally dismisses the "maid".
A busy reception scene ensues as the room fills with vendors and supplicants to the Marschallin ("Drei arme adelige Waisen"), who ignores the former and aids the latter. A tenor sent by the Portuguese ambassador serenades her ("Di rigori armato") while Ochs sits down with the notary. Two Italian intriguers, Valzacchi and Annina, present scandal sheets for sale, which the Marschallin coldly declines. Ochs tries to stipulate a gift from Sophie's family consisting of all their properties, free from mortgages, and quickly loses patience with the notary's attempts to explain that this is illegal. Amid all the activity, the Marschallin remarks to her hairdresser: "My dear Hippolyte, today you have made me look like an old woman" ("Mein lieber Hippolyte"). This so disturbs her that she orders the room to be emptied. As the people file out, Valzacchi and Annina offer Ochs their spying services. He asks whether they know anything about "Mariandel"; they lie and claim to know all about her.
Now alone, the Marschallin ponders her waning youth and the unhappiness of her forced marriage, perceiving the same in store for Sophie ("Da geht er hin..."). Octavian returns, dressed again in men's clothes ("Ach, du bist wieder da"). When he sees that the Marschallin is out of sorts, he assumes it is from her earlier fear that he might have been discovered. But she is still thinking of the passage of time (a clock is heard chiming 13 times) and tells him that, very soon, he will leave her for someone younger and prettier. Octavian reacts with frustration, and the Marschallin turns him away. Too late, she realizes that she has neglected to kiss him goodbye. With nothing else to be done, she summons her young page, Mohammed, to take the silver rose to Octavian, then stares pensively into her hand mirror (or similar) as the curtain falls.
Act 2
The von Faninals' palace
The next day, Herr von Faninal exultantly and Sophie nervously await the Rosenkavalier's arrival ("Ein ernster Tag, ein grosser Tag!"). Following tradition, Faninal departs before the Knight appears, saying that he will return with the bridegroom. Sophie prays to keep her sense of humility through all the rapid changes happening in her life, but she is repeatedly interrupted by her duenna, Marianne, who reports from the window on the Rosenkavalier's elaborate entourage ("In dieser feierlichen Stunde der Prüfung"). Octavian arrives with great pomp, dressed all in silver, and presents the silver rose to Sophie ("Mir ist die Ehre widerfahren..."). She smells it, saying it is as sweet as a greeting from Heaven itself. Instantly smitten, Octavian joins her avowal that they will remember this moment until death.
They settle into a chaperoned conversation. Sophie reveals that she already knows Octavian's full name – Octavian Maria Ehrenreich Bonaventura Fernand Hyacinth Rofrano – from studying the catalogue of Austrian nobility to prepare for her marriage. She even knows his nickname, Quinquin, which only intimate friends (including the Marschallin) call him. She adds that she likes him very much. Ochs then enters with Faninal ("Jetzt aber kommt mein Herr Zukünftiger") and wastes no time revealing his character to the bride, loudly examining Sophie's body and comparing her to "an unbroken filly" when she protests. Once he leaves the room with Faninal to finalize the marriage contract, Sophie and Octavian quickly agree that she will not marry the Baron under any circumstances.
The young lovers' rapturous duet ("Mit Ihren Augen voll Tränen") is soon interrupted by Valzacchi and Annina, who surprise them and call for Ochs. Octavian challenges the Baron to a duel. Ochs runs forward, scratches his arm on the point of Octavian's drawn sword, and screams so that Faninal and the rest of the household come rushing in. Sophie begs her father to call off the wedding, to no avail: Octavian is asked to leave, and Sophie is sent to her room. Ochs is left on the divan, his arm in a sling, nursing a bottle of Hippocras and fantasies of revenge against Octavian. But Annina brings him something that raises his spirits much more quickly: a letter signed by "Mariandel", asking for a tryst. At this, Ochs forgets his sling and waltzes across the stage, ignoring Annina's hints for a tip – and missing her quiet promise to get even ("Da lieg' ich!").
Act 3
A private room in a shabby inn
Fed up with the Baron, Valzacchi and Annina help Octavian prepare a trap the next evening. Elaborate preparations are seen in pantomime before Ochs arrives with "Mariandel", ready for a cozy dinner at a table set for two.
Ochs is disturbed by "Mariandel's" uncanny resemblance to his nemesis Octavian, and keeps catching glimpses of strange apparitions in the room. A disguised Annina bursts in, calling Ochs her husband and the father of her (numerous) children, who crowd around him, crying, "Papa! Papa!" The Baron calls for the police; to his unpleasant surprise, the vice squad treats him with suspicion, and Valzacchi claims not to know him. The police inspector asks about the "woman" accompanying him, and Ochs lies that "she" is his fiancée, Sophie Faninal – just in time for Herr von Faninal to arrive, demanding to know why Ochs's messenger (presumably Valzacchi) has summoned him to this disreputable place. When asked if "Mariandel" is his daughter, Faninal retorts in a rage that his daughter is outside. Sophie enters, confirming this assertion, and her apoplectic father staggers out, leaning on her shoulder.
"Mariandel" now offers to make a statement in private, and retires behind a screen with the Police Inspector. Soon Ochs sees articles of women's clothing coming into view. He rages against the vice squad, but is interrupted by the Marschallin's arrival. The Police Inspector greets her before clearing the room, and she explains to the Baron that he has been fooled. Sophie returns and tells Ochs that their engagement is off; Octavian emerges, and the Marschallin confirms that Octavian, Valzacchi, Annina, and others set up a "masquerade" to break his engagement. Ochs, glancing back and forth between Octavian and the Marschallin, now grasps the nature of their relationship and implies that he may tell the Marschallin's husband of it, but he is cowed by the Marschallin's force of will (if not the sight of Octavian's sword) and ingloriously departs, pursued by children and bill collectors.
The Marschallin, Sophie, and Octavian are left alone, and Octavian does not know what to do. The Marschallin introduces herself to Sophie, recognizing that the day she feared has come (Trio: "Marie Theres'!" / "Hab' mir's gelobt"), and releases Octavian to be with the woman he loves. She then withdraws, with a promise to Sophie that she will offer Faninal a face-saving ride home in her carriage. As soon as she is gone, Sophie and Octavian run to each other. Faninal and the Marschallin return to find them locked in an embrace. With a last, bittersweet look toward her lost lover, the Marschallin heads for the carriage with Faninal. Sophie and Octavian follow after another brief but ecstatic love duet ("Ist ein Traum" / "Spür' nur dich"). The opera ends with Mohammed trotting in to retrieve Sophie's dropped handkerchief, then racing out again after the others.
In 1945 Strauss allowed an orchestral Rosenkavalier Suite to be published, but apparently was not involved in creating it.[21] It is likely that conductor Artur Rodziński arranged it, as he conducted the suite's first performance, in October 1944 by the New York Philharmonic.[22][23] Rodziński recorded the suite with the Philharmonic Symphony Orchestra of London on Westminster Hi-Fi, XWN 18680 in 1958.[citation needed]
The suite begins with the opera's orchestral prelude, depicting the Marschallin's and Octavian's night of passion (vividly portrayed by whooping horns). Next comes the appearance of Octavian as the "Rosenkavalier", depicted in tender music; the sight of him looking so young makes the Marschallin realise that he will soon leave her for a younger woman. There follows the duet between Octavian and Sophie (oboe and horn) – in which their love for each other becomes ever more obvious, but this is abruptly interrupted by the discordant music associated with Ochs's clumsy arrival. Next the violins tentatively introduce the first waltz, followed by another given out by the solo violin, before the whole orchestra settles into waltz mode. A general pause and a violin solo leads into the nostalgic music where the Marschallin sadly realises she has lost Octavian. Then comes its ecstatic climax. The work closes with a singularly robust waltz, depicting Ochs at his most pompous, and a boisterous coda newly composed for the suite.[citation needed]
Language
Hofmannsthal's libretto uses various forms of the German language. Members of the nobility speak in a refined and courteous mode, appropriate to the opera's 1740s setting. In more intimate circles they use a more familiar style of speech (du). For instance, the conversations between Octavian and the Marschallin in the first act use the familiar "you" but switch back and forth between more formal speech (Sie) and the familiar du,[6] as well as the intermediate (and now obsolete) Er.[24]
Some productions include a glossary in the programme to help clarify the contextual meaning of the language used, which is mostly lost in translation. Ochs makes clumsy, mannered attempts at refined or flamboyant language, using non-German words and phrases such as corpo di Bacco! ("by Bacchus's body!" in Italian), some of which he mispronounces. The language used by Octavian as Mariandel, and by other non-noble characters, is an Austrian dialect whose connotations are difficult for non-native speakers to grasp. The German used by the Italians, Valzacchi and Annina, is also very broken and marked by Italian accentuations.[6] Strauss and Hofmannsthal used dialects to depict the social status of a role in a similar way in their next opera, Ariadne auf Naxos.
In English translations, these dialects have been accounted for with varying degrees of rigor; the Chandos Highlights version, for example, uses only standard British English.[6]
Grainger's Ramble
Percy Grainger wrote an elaborate and complex piano transcription of a theme from Der Rosenkavalier. The Ramble on the Last Love Duet in Der Rosenkavalier is one of his more complex piano transcriptions, with many sumptuous ornamentations and harmonic twists and turns.[citation needed]
^Kennedy 2001, p. 892; Murray 1992, p. 43. Hofmannsthal's friend Count Harry Kessler helped in creating the plot, a conclusion based on entries in Kessler's diaries (Kennedy 1999, p. 163). Kennedy 2001, p. 892, mentions Kessler's role but only credits Hofmannsthal for the libretto.
^Kennedy 2001, p. 892. The producer in Dresden was considered inadequate and Strauss sent Reinhardt to supervise and carry out his ideas, although Reinhardt did not receive any credit in the programme.
Jefferson, Alan (1985). Richard Strauss: Der Rosenkavalier. Cambridge Opera Handbooks. Cambridge. ISBN0-521-27811-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
Kennedy, Michael (2001). "Richard Strauss". In Amanda Holden (ed.). The New Penguin Opera Guide. New York and London: Penguin Books. pp. 886–905. ISBN0-14-029312-4.
Strauss, Richard (1912). Der Rosenkavalier (The Rose-Bearer), Comedy for Music in three Acts by Hugo von Hofmannsthal, English version by Alfred Kalisch (vocal score in English and German). London: Boosey & Hawkes. OCLC42239315. See also file #117568 at IMSLP.
Further reading
Boyden, Matthew (1999). Richard Strauss. Boston: Northeastern University. ISBN1-55553-418-X
Reynolds, Michael. Creating 'Der Rosenkavalier': From Chevalier to Cavalier. The Boydell Press. ISBN978-1-78327-049-1
Gunung Fuji adalah shintai terkemuka di Jepang. Menurut agama Shinto, shintai (神体code: ja is deprecated , arti harfiah tubuh kami), atau go-shintai (御神体code: ja is deprecated , tubuh sakral kami, bila awalan go- digunakan), adalah objek fisik yang dipuja di kuil Shinto maupun di dekatnya yang berfungsi sebagai tempat hunian roh/spirit atau kami.[1] Shintai yang digunakan dalam Jinja Shinto juga bisa disebut mitamashiro (御霊代code: ja is deprecated , pergantian spirit ata...
1985 film by Wolfgang Petersen Enemy MineTheatrical release posterDirected byWolfgang PetersenScreenplay byEdward Khmara[1]Based onEnemy Mineby Barry B. LongyearProduced by Stephen Friedman Stanley O'Toole[1] Starring Dennis Quaid Louis Gossett Jr. CinematographyTony Imi[1]Edited byJohannes Nikel[1]Music byMaurice Jarre[1]ProductioncompanyKings Road Productions Ltd.[1]Distributed by20th Century FoxRelease date December 20, 1985 (1...
У этого термина существуют и другие значения, см. Астрахань (значения). ГородАстрахань Астраханский кремль Флаг Герб 46°20′ с. ш. 48°02′ в. д.HGЯO Страна Россия Статус Областной центр Субъект Федерации Астраханская область Городской округ город Астрахань Внутре...
Esta é uma subpágina de documentação para a Predefinição:Personagens do Novo Testamento.Ela contém informações sobre o seu uso, categorias, bem como todo o conteúdo que não faz parte da predefinição original. Descrição Uso Como gerenciar a visibilidade desta predefinição: {{Personagens do Novo Testamento/doc|estado=collapsed}} — mostra a predefinição no seu estado recolhido (conteúdo escondido). {{Personagens do Novo Testamento/doc|estado=expanded}} ...
Oscar Verpoest Oscar Verpoest (rechts) tegen Delhom tijdens het WK dammen 1972. Persoonlijke informatie Volledige naam Oscar Verpoest Geboortedatum 27 december 1922 Geboorteplaats Antwerpen Overlijdensdatum 16 december 2007 Overlijdensplaats Brasschaat Nationaliteit Belgische Sportieve informatie Discipline Dammen Portaal Sport Oscar Verpoest (Antwerpen, 27 december 1922 – Brasschaat, 16 december 2007) was een Belgisch dammer. Levensloop Verpoest behaalde zijn eerste Belgische ...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (أغسطس 2022) قصة مونتاناMontana Story (بالإنجليزية) معلومات عامةتاريخ الصدور 2021 اللغة الأصلية الإنجليزية البلد الولايات المتحدة الطاقمالمخرج سكوت ماكجيهي البطولة القائمة...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Oktober 2022. Kamaluddin Tambiluak adalah seorang anggota TNI Sumatra Tengah. Ia dianggap sebagai dalang dalam Peristiwa Situjuh karena membocorkan pertemuan pemimpin-pemimpin Pemerintahan Darurat Republik Indonesia (PDRI) pada 14 Janurai 1949 di Situjuah kepada Bel...
Extremos de una función. En matemáticas, los máximos y mínimos de una función, conocidos colectivamente como extremos de una función, son los valores más grandes (máximos) o más pequeños (mínimos), que toma una función en un punto situado ya sea dentro de una región en particular de la curva (extremo local o relativo) o en el dominio de la función en su totalidad (extremo global o absoluto).[1][2][3] De manera más general, los máximos y mínimos de un conj...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (ديسمبر 2020) انتخابات قيادة حزب الشعب الجمهوري 2018 → 35th Republican People's Party Ordinary Convention الحزب الشعب الجمهوري كان من المقرر عقد المؤتمر العادي السادس والثلاثين لحزب الشع...
Un buque de guerra o buque militar es un buque concebido y construido para funciones militares o de guerra. Los buques de guerra normalmente están construidos de manera totalmente diferente a los buques mercantes o buques turísticos. Poseen sistemas de armas, están preparados para recibir daños y normalmente son más rápidos y maniobrables que estos. A diferencia de las naves mercantes, las de guerra solamente llevan sistemas de armas, munición y abastecimiento para su tripulación. Los...
Species of fish Dichotomyctere sabahensis Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Actinopterygii Order: Tetraodontiformes Family: Tetraodontidae Genus: Dichotomyctere Species: D. sabahensis Binomial name Dichotomyctere sabahensis(Dekkers, 1975) Synonyms Tetraodon sabahensis[1] Dichotomyctere sabahensis is a species of pufferfish endemic to the southeast Asian island of Borneo.[1] This species grows to a standard length of 10.8...
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: List of songs by P. Leela – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2016) This article ...
This article is about the Cypriot men's domestic football Cup. For other uses, see Cypriot Cup (disambiguation). Football tournamentCypriot CupFounded1934; 89 years ago (1934)RegionCyprusNumber of teams28Domestic cup(s)Cypriot Super CupCurrent championsOmonia(16th title)Most successful club(s)APOEL(21 titles)Television broadcastersCytaVisionPrimeTelWebsitecfacup.com.cy 2023–24 Cypriot Cup The Cypriot Cup, formally known as the Cypriot Coca-Cola Cup of First and Second Divi...
العلاقات الهندية التشيلية الهند تشيلي الهند تشيلي تعديل مصدري - تعديل العلاقات الهندية التشيلية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين الهند وتشيلي.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة الهند تشيلي ا...
Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Moncalvo (disambigua). Questa voce o sezione sull'argomento Piemonte non è ancora formattata secondo gli standard. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Moncalvocomune Moncalvo – VedutaPanorama LocalizzazioneStato Italia Regione Piemonte Provincia Asti AmministrazioneSindacoChristian Orecchia (lista civica Moncalvo Viva) dal ...