Alcoforado werden die fünf schönsten Liebesbriefe der Welt zugeschrieben, die Portugiesischen Briefe. Karl Larsens dänische Fassung wurde von Mathilde Mann ins Deutsche übersetzt (Leipzig, 1905). Rainer Maria Rilkes Übertragung erschien 1913 in Leipzig, im gleichen Jahr wurden die Liebesbriefe auch von Georg Hecht übersetzt. Eine weitere Übersetzung erfolgte durch Walter Widmer (Basel, 1945).
Lettres portugaises et Suites. Introduction, établissement des textes et notes par Anne-Marie Clin-Lalande. Librairie Générale Française, Paris 1993, ISBN 2-253-06318-5.
Portugiesische Briefe. Die Briefe der Marianna Alcoforado. Übertragen von Rainer Maria Rilke. 15. Auflage. Insel, Frankfurt am Main 1995, ISBN 3-458-8074-0.
Die fünf portugiesischen Briefe der Nonne Mariana Alcoforado. In ihrer Gesamtheit ins Deutsche übertragen und herausgegeben von Georg Hecht. Xenien-Verlag, Leipzig, 1913
Literatur
Charlotte Frei: Übersetzung als Fiktion. Die Rezeption der ‚Lettres Portugaises‘ durch Rainer Maria Rilke. Peter Lang, Bern u. a. 2004, ISBN 3-03910-110-2.