So Tsche Da Mezaka Asman Wi

څو چي ده ځمکه او اسمان وي
Transkription So Tsche Da Mezaka Asman Wi
Alternativer Titel Soroud-e-Melli (persisch سرود ملی, ‚Nationalhymne‘)
Titel auf Deutsch So lange es die Erde und die Himmel gibt
Land Afghanistan Republik 1974 Afghanistan
Verwendungszeitraum 1973–1978
Text Abdul Rauf Benawa
Melodie Abdul Ghafur Brechna
Notenblatt nationalanthems.us
Audiodateien MIDI

So Tsche Da Mezaka Asman Wi (paschtunisch څو چي ده ځمکه او اسمان وي So Tsche Da Mezaka Asman Wi, deutsch ‚So lange es die Erde und die Himmel gibt‘) war von 1973 bis 1978 die Nationalhymne der Republik Afghanistan.

Geschichte

Nach Abschaffung der Monarchie 1973 wurde eine neue Nationalhymne gebraucht, weil die bisherige Nationalhymne ein Loblied auf den König darstellte. 1978 kam infolge der Saur-Revolution eine kommunistische Regierung an die Macht. Diese nahm erneut eine neue Nationalhymne an.

Paschtunischer Originaltext

څو چي ده ځمکه او اسمان وي

څو چي دا جهان ودان وي
څو چي ژوندي په دي جهان وي
څو چي پاتي يو افغان وي

تل به دا افغانستان وي
تل دي وي افغانستان ملت

تل دي وي جمهوريت
تل دي وي ملي وهدت
تل دي وي افغان ملي جمهوريت

تل دي وي افغان ملت جمهوريت ملي وهدت ملي وهدت

Transkription

So Če Da Mezaka Asman Wī
So Če Da Jahan Wadan Wī
So Če Jowand Pa De Jahan Wī
So Če Pati Yaw Afghan Wī
Təl Ba Da Afghanistan Wī
Təl De Wī Afghan Melat
Təl De Wī Jumhouriat
Təl De Wī Meli Wahdat
Təl De Wī Afghan Mellat Jumhouriat
Təl De Wī Afghan Mellat Jumhouriat Meli Wahdat – Meli Wahdat

Deutsche Übersetzung

So lange es die Erde und den Himmel gibt;
So lange die Welt besteht;
So lange es Leben in der Welt gibt;
So lange ein einzelner Afghane atmet;
Wird es dieses Afghanistan geben.
Langes Leben der afghanischen Nation.
Langes Leben der Republik.
Für immer besteht unsere nationale Einheit;
Für immer bestehen die afghanische Nation und die Republik;
Für immer bestehen die afghanische Nation, die Republik und die nationale Einheit – nationale Einheit.

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!