Ma Zhiyuan

Ma Zhiyuan (chinesisch 馬致遠 / 马致远, Pinyin Mǎ Zhìyuǎn, W.-G. Ma Chih-yüan, geb. ca. 1250; gest. in der Zeit von 1321 bis 1324),[1] hao (Künstlername): Dongli (东篱), war ein chinesischer Dichter und berühmter Dramatiker der späten Yuan-Dynastie. Viele seiner zaju-Stücke (Singspiele nördlichen Stils) haben daoistische Themen. Er lebte während der Mongolen-Zeit in Dadu (大都, dem heutigen Peking). Er hatte eine schwierige Karriere als junger Mann und im Alter war er unzufrieden mit der Politik seiner Zeit und zog sich aufs Land zurück.

Statue von Ma Zhiyuan in der ehemaligen Residenz von Ma Zhiyuan in Peking

Zu seinen Leistungen gehört die Entwicklung und Verbreitung der neuen lyrischen Form namens sanqu (散曲, sǎnqǔ, san-ch'ü). Das Gedicht „Herbstgedanken“ (Qiusi 秋思) ist das bekannteste seiner sanqu-Gedichte. Seine sanqu--Gedichte wurden später in der Sammlung Dongli yuefu 东篱乐府 vereint.

Ma Zhiyuan wird zusammen mit Guan Hanqing 关汉卿, Zheng Guangzu 郑光祖 und Bai Pu 白朴 zu den Vier großen yuanqu-Dichtern (Yuanqu si dajia 元曲四大家) gezählt. Ma Zhiyuans Dramen (zaju) fanden Aufnahme in der im Zhonghua-Verlag erschienenen Sammlung Yuanqu xuan 元曲选.

Herbstgedanken (sanqu)

Eines seiner bekanntesten Gedichte ist das bereits erwähnte sanqu-Gedicht, das nach dem metrischen Muster tianjingsha (chinesisch 天净沙, Pinyin tiānjìngshā) verfasst wurde, es trägt den Titel „Herbstgedanken“ (秋思) und besteht nur aus wenigen Zeilen:[2]

枯藤老树昏鸦
小桥流水人家
古道西风瘦马
夕阳西下,断肠人在天涯

《天净沙·秋思》·马致远


Kūténg lǎoshù hūnyā
xiǎoqiáo liúshuǐ rénjiā
gǔdào xīfēng shòumǎ
xīyángxīxià, duànchángrén zài tiānyá

Verdorrte Ranken, ein alter Baum, Krähen in der Abenddämmerung
Eine kleine Brücke, ein fließender Bach, einige Hütten
Eine alte Straße, Wind aus Westen, ein ausgemergeltes Pferd
Die Sonne geht unter, ein Mann mit gebrochenem Herzen im letzten Winkel der Welt.

Tianjingsha:[3] Herbstgedanken - Ma Zhiyuan

Verschiedenes

Sein Grab (Ma Zhiyuan mu 马致远墓) steht auf der Liste der Denkmäler der Provinz Hebei. Ein Merkurkrater ist nach Ma Zhiyuan benannt.

Werke und Ausgaben

Das Hanyu da zidian[4] zieht folgende Werke und Ausgaben heran (zusammen mit ihren Abkürzungen angegeben):

  • Dongli yuefu 东篱乐府, Sanqu congkan 散曲丛刊[5]
  • Po youmeng guyan Hangongqiu 破幽梦孤雁汉宫秋 (Abk. Hangongqiu 汉宫秋). Yuanqu xuan 元曲选, Zhonghua shuju 中华书局 1958 Herbst im Han-Palast; Forke (Hg.: Gimm)
  • Jiangzhou Sima qingshanlei 江州司马青杉泪 (Abk. Qingshanlei 青杉泪) Yuanqu xuan 元曲选, Zhonghua shuju 中华书局 1958
  • Handandao xingwu huangliangmeng 邯郸道省悟黄粱梦 (Abk. Huangliangmeng 黄粱梦) Yuanqu xuan 元曲选, Zhonghua shuju 中华书局 1958 – Der Traum bei gelber Hirse / Forke (Hg.: Gimm)
  • Xihuashan Chen Tuan gaowo 西华山陈抟高卧 (Abk. Chen Tuan gaowo 陈抟高卧) Yuanqu xuan 元曲选, Zhonghua shuju 中华书局 1958
  • Lü Dongbin sanzui yueyanglou 吕洞宾三醉岳阳楼 (Abk. Yueyanglou 岳阳楼) Yuanqu xuan 元曲选, Zhonghua shuju 中华书局 1958
  • Banye leihong jianfubei 半夜雷轰荐福碑 (Abk. Jianfubei 荐福碑) Yuanqu xuan 元曲选, Zhonghua shuju 中华书局 1958
  • Ma Danyang sandu Ren Fengzi 马丹阳三度任风子 (Abk. Ren Fengzi 任风子) Yuanqu xuan 元曲选, Zhonghua shuju 中华书局 1958

weitere:

  • Fu Liying et al. (Hrsg.): Ma Zhiyuan quanji jiaozhu 马致远全集校注 [Sämtliche Werke von Ma Zhiyuan, kritische Ausgabe mit Kommentar]. Beijing: Yuwen Chubanshe 2002

Siehe auch

  • Sanqu (散曲) – chinesisch
  • Yuanqu 元曲 (Yuan zaqu 元杂剧) – chinesisch

Literatur

  • Barbara Kwan Jackson: The Yüan Dynasty Playwright Ma Chih-yüan and His Dramatic Works. Unpublished Ph.D. diss., Univ. of Arizona, 1983
  • Lieddichtungen aus der Yuan-Zeit (Song Poems from the Yuan Period). Renmin University of China Press 2019. ISBN 7-300-25236-2 (Buchhandelslink)
  • Marc Hermann, Brigitte Diep: Biographisches Handbuch chinesischer Schriftsteller: Leben und Werke. De Gruyter Saur, Berlin / New York 2011, ISBN 978-3-598-24550-3, Geschichte der chinesischen Literatur, Band 9 (Online)
Commons: Ma Zhiyuan – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien
Wikisource: Ma Zhiyuan 馬致遠 – Quellen und Volltexte (chinesisch)

Einzelnachweise und Fußnoten

  1. Die Lebensdaten werden in fast allen Quellen stets unterschiedlich angegeben, hier nach der Tafel an seiner ehemaligen Residenz.
  2. 小桥流水人家,门头沟这个村藏着马致远故居! / Kleine Brücken und fließende Wasser - in diesem Dorf in Mentougou verbirgt sich die ehemalige Residenz von Ma Zhiyuan!
  3. Tianjingsha 天淨沙 ist der Name des qupai, des Oberbegriffs für eine feste Melodie in der traditionellen chinesischen Musik (“Tianjingsha – Autumnal Musings” 馬致遠〈天淨沙 · 秋思〉).
  4. HYDZD-Bibliographie (Nummern 1331–1338)
  5. vgl. Sanqu congkan 散曲叢刊

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!