Helle Helle wuchs in Rødby auf der Insel Lolland auf. Von 1985 bis 1987 studierte sie an der Universität KopenhagenLiteraturwissenschaft, ab 1989 besuchte sie die Schriftstellerschule (dän. Forfatterskolen). Von 1990 bis 1995 arbeitete sie beim dänischen Rundfunk.
Zwei Jahre nach Abschluss der Schriftstellerschule erschien unter dem Namen Helle Helle ihr Debütbuch Eksempel på liv (Ein Beispiel für Leben), eine experimentelle Prosakomposition. 1987 hatte sie bereits ein Buch unter dem Namen Helle Krogh Hansen veröffentlicht.[1] In den darauffolgenden Jahren erhielt sie verschiedene Stipendien und wurde mehrfach ausgezeichnet. 1999 kam ihr erster RomanHus og hjem (Haus und Heim) heraus, der noch im selben Jahr von Verena Reichel ins Deutsche übersetzt wurde.
Sechs Jahre später erschien nach Forestillingen om et unkompliceret liv med en mand (Die Vorstellung von einem unkomplizierten Leben mit einem Mann) ihr dritter Roman, Rødby-Puttgarden, der anders als seine Vorgänger nicht von Paarbeziehungen handelt, sondern von „Frauen ohne Männer“. Darin erzählt Helle Helle die Geschichte der Halbschwestern Tine und Jane, die zusammen mit Tines Tochter eine sehr besondere Familie bilden. In ihrem scheinbar eintönigen Leben – sie arbeiten beide auf der Fähre, die zwischen Dänemark und Deutschland verkehrt – ist der Tod ein ständiger Begleiter, während die Männer nur kommen und gehen. Für Rødby-Puttgarden erhielt Helle Helle unter anderem den Dänischen Kritikerpreis. 2008 erschien der Roman Ned til hundene (etwa: Runter zu den Hunden).
Seit 2011 empfängt Helle Helle ein lebenslanges Künstlereinkommen des Dänischen Kunstfonds. In der Vorschlagsbegründung der Vertreterversammlung des Kunstfonds hatte es geheißen: »Mit ihren meisterhaften Inszenierungen des ganz gewöhnlichen Lebens tritt sie heute als eine der wichtigsten Deuterinnen der Mittelschicht und der dänischen Provinz hervor.«[2]
Helle Helles Romane wurden bislang in 22 Sprachen übersetzt, u. a. ins Deutsche, Französische, Niederländische, Estnische und Tschechische.
Biler og dyr (Kurzgeschichten), Kopenhagen 2000, ISBN 87-568-1574-3 (bisher nicht auf dt.)
Forestillingen om et ukompliceret liv med en mand (Roman), Kopenhagen 2002, ISBN 87-568-1696-0 (dt.: Die Vorstellung von einem unkomplizierten Leben mit einem Mann, übers. von Flora Fink, Dörlemann, Zürich 2012, ISBN 978-3-908777-75-5)
Min mor sidder fast på en pind (Kinderbuch, gemeinsam mit Lars Nørgaard), Kopenhagen 2003, ISBN 87-91192-32-3 (bisher nicht auf dt.)
Fasane. Fahrpläne. Hochzeit. Drei Erzählungen (Auswahl aus Rester und Biler og dyr, übersetzt von Ina Kronenberger). In: Vereinzelt Schneefall. Neue Texte aus Skandinavien. Herausgegeben von Klaus Böldl und Uwe Englert. Fischer, Frankfurt am Main 2004, ISBN 3-10-809058-5 (= Neue Rundschau, 2004, Heft 3[6]).