Seine ersten Erzählungen zwischen 1950 und 1955 handeln vom Kolchosleben. 1957/1958 wandte er sich der Romanform zu und beschrieb ungeschminkt Fronterlebnisse des Zweiten Weltkriegs.[3] In seinem Roman Juli 1941 von 1965 thematisierte er die Stalinschen Säuberungen von 1937 wie auch den militärischen Zusammenbruch nach dem Vormarsch der Wehrmacht viel anschaulicher und kompromissloser als Konstantin Simonow, wie Siegfried Lokatis meint.[8] In der DDR wurde der Druck der deutschen Übersetzung von Juli 1941 im August 1965 im Gegensatz zu Simonows Roman Die Lebenden und die Toten abgelehnt.[8] Sie erschien erst 1978 zusammen mit dem im Original zehn Jahre später verfassten Freunde in einem Band. Das Nachwort schrieb Max Walter Schulz, in dem Baklanow einen verständnisvollen und seelenverwandten Freund in der DDR gefunden hatte.[9] Sein erster Aufenthalt in der DDR fiel in das Jahr 1979. Dort traf er seinen Schriftsteller-Kollegen Erich Köhler zum Arbeitsgespräch.[5]
1982 verlieh man ihm den Staatspreis der UdSSR.[10][11] 1986 wurde er Sekretär im Schriftstellerverband der UdSSR[12] und Ende des Jahres[13] Chefredakteur der reformfreundlichen Literatur- und Kunstzeitschrift Snamja (russisch: Знамя, „Banner“), ferner ein aktiver Kämpfer für die demokratischen Ideale der Perestroika.[3] Aufgrund dieser Aufgaben kam er nicht mehr zum eigenen Schreiben. Ihm zu verdanken ist eine Auflagensteigerung bis 1989 von 220.000 auf 980.000 Exemplare.[12] Bis 1993 war er auch Chefredakteur der Literaturzeitschrift Zwesda („Der Stern“), in der viele bis dahin verbotene Werke (BulgakowsHundeherz, Wladimows Der treue Ruslan u. a.) veröffentlicht wurden.[1] In diesen Jahren, die als „Perestroika“ in die Geschichte eingingen, bekannte Baklanow: „Eine solche Zeit wie heute hat es für die Literatur während meines ganzen Lebens nicht gegeben.“[14] Im Frühjahr 1988 trafen er und andere Repräsentanten der Sowjetliteratur in Dänemark die EmigrantenAndrei Sinjawski und Lew Kopelew.[15] Außerdem engagierte er sich in der im Frühjahr 1989 gegründeten kritischen Gruppe „Aprel“ („April“) innerhalb des Schriftstellerverbandes (nun der Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik, kurz: RSFSR), die beispielsweise demokratische Verfahren im Verband anmahnte.[16] So wie er 1979 als Weltkriegsveteran den von der Sowjetarmee geführten Krieg in Afghanistan scharf kritisiert hatte, verurteilte er 1994 und 1999 die beiden Kriege in Tschetschenien.[1] 1997 erhielt er den Staatspreis der Russischen Föderation.[17]
Seine Frau Elga war Lehrerin, die Wert darauf legte, dass ihre Schüler einen Gesamtüberblick über Literatur und die Hintergründe ihrer Entstehung vermittelt bekamen. Die gemeinsame Tochter studierte Literaturkritik am Gorki-Institut, während der ältere Sohn als Redakteur der sowjetischen APN arbeitete.[5] Grigori Baklanow starb am 23. Dezember 2009 in Moskau.[3]
Stil
Nach frühen Kurzgeschichten, die vom Dorfleben und dem Versuch der Leute, dieses vor Stagnation zu bewahren, berichten,[7] wandte sich Baklanow der Schilderung von spezifischen, vor allem heiklen Situationen aus dem Zweiten Weltkrieg zu. Zwischen 1944 und 1953, so erläuterte er, habe weder der Schriftsteller noch der Historiker eine selbstständige Deutung des Kriegsgeschehens vornehmen dürfen, da das Regime festgelegt habe, dass stets zum Ausdruck kommen müsse, dass der sowjetische Sieg zwingend hatte eintreten müssen.[18] Baklanow beschrieb die sogenannte „Schützengrabenwahrheit“, das heißt extreme Frontsituationen und verlustreiche Schlachten, so naturalistisch wie möglich.[19] Im Kampf auf fast verlorenem Posten bei unvorstellbar hohem Verschleiß an Menschenleben[20] müssen in seinen Büchern zufällig zusammengeführte individuell denkende und fühlende Menschen gemeinsam um die eigene Existenz ringen und daneben die Vaterlandsverteidigung aufrechterhalten.[21][22] Nicht selten wird dabei die Frage nach der moralischen Verantwortung der Führung vor den eigenen Soldaten und dem eigenen Volk aufgeworfen.[20]
1979 unterstrich Baklanow in Interviews mit DDR-Zeitungen wiederholt die Wichtigkeit seiner Literaturgattung. Im Februar äußerte er gegenüber der Märkischen Volksstimme: „Wir sind verpflichtet, die Menschen ständig daran zu erinnern, welchen Wert die Erhaltung des Friedens auf der Erde hat. Ich bin froh, daß meine schöpferischen Intensionen immer mit den Interessen meiner Leser, meines Landes übereinstimmen.“[4] Und im November, einen Monat vor dem Einmarsch von Sowjettruppen in Afghanistan, im Sonntag: „In der heutigen Welt, wo jeden Tag irgendwo Krieg stattfindet, hat man diese Kriegsliteratur, die ja eigentlich eine Friedensliteratur ist, sehr nötig. All jene Leute, die einen Krieg aushalten mussten, können doch nichts anderes wollen, als daß es nie wieder zu solchen Schrecklichkeiten kommt, und daß die Bereitschaft aller Menschen zum Frieden geweckt wird.“[23] Getreu dieser Einstellung stand er nicht hinter der militärischen Maßnahme seiner Regierung.[1]
Auf Deutsch erschienene Werke
Romane und Erzählungen
1960: Ein Fußbreit Erde. Roman. Deutsche Verlagsanstalt, Stuttgart.
1962: Die Toten schämen sich nicht. Roman. Goldmann Verlag, München. (1963 in der DDR u.d.T. Die Toten trifft die Schande nicht. Erzählung. VEB Verlag Kultur und Fortschritt, Berlin (= Die Bunte Reihe).)
1978: Juli 41. Freunde (zwei Romane in einem Band). Volk und Welt, Berlin (Nachwort: Max Walter Schulz).
1981: Sie bleiben ewig neunzehn. Verlag Volk und Welt, Berlin (= Spektrum, Band 152).
1982: In Sachen Karpuchin. Aufbau Verlag, Berlin/Weimar (= Edition neue Texte).
1975: Was uns die Kunst bietet. In: Sowjetliteratur. Monatsschrift des Schriftstellerverbandes der UdSSR, Heft 9/1975, S. 122–126.
Rezeption
Im Lexikon der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts heißt es, Baklanows Erzählungen aus dem Kolchoseleben stellten echte Konflikte dar und gehörten daher zur ersten kritischen Literatur nach Stalins Tod 1953. Doch eine echte Alternative zur pseudodokumentarisch-heroisierenden Kriegsdarstellung der Stalin-Ära bot sich den Schriftstellern erst nach dem XX. Parteitag der KPdSU 1956.[3]
Waren die Erzählungen künstlerisch noch nicht ausgereift,[7] entstanden nun „niveauvolle Romane“.[24] Günter Warm nennt in seinem Beitrag Gestaltung des Krieges in neuer Sicht für die Geschichte der russischen Sowjetliteratur 1941–1967 die lakonische, nüchterne und unerbittliche Wiedergabe von alltäglichem Kriegsgräuel als die große Kunst von Baklanow. Dieser werte „Menschlichkeit und Unmenschlichkeit, Recht und Unrecht, Moral und Unmoral schonungslos“ und stelle somit „die in selbstverständlicher Pflichterfüllung alles, auch ihr Leben“, aufs Spiel setzenden Kombattanten als echte Helden überzeugend dar.[25] Zur Zeit der Veröffentlichung überwog in der Sowjetunion allerdings noch der Argwohn. Baklanows lediglich in einer Zeitschrift abgedruckte[26] Novelle Pjad zemli von 1959 (1960 auf Deutsch: Ein Fußbreit Erde) rief die konservativen Kräfte, die an der Verklärung der heimatlichen – ihrer Ansicht nach – unfehlbaren Idealgesellschaft festhielten, auf den Plan.[3] Sie nahmen ihm den nichts aussparenden Naturalismus, der auch unter den Rotarmisten nackte Angst, irrationales Panikverhalten und qualvolles Sterben beschreibt, übel und bezichtigten ihn des „Remarquismus“, also der Nacheiferung von Erich Maria Remarques betont kritischer Erster-Weltkriegs-Aufarbeitung in publikumswirksamer Romanform.[10][26]
Weitaus erregtere Debatten wurden 1965 um den Roman Ijul '41 goda (июль '41 года, Juli 41) geführt. Baklanow analysiert darin, wie es möglich war, dass die deutschen Truppen so schnell und weit in die Sowjetunion vordringen konnten und macht den Personenkult um Stalin dafür verantwortlich.[27] Stalins Säuberungen hatten das Offizierskorps unheilvoll geschwächt.[8] In der DDR stand das Manuskript ebenfalls 1965, nämlich im August, zur Disposition. Der Gutachter, der nach eigener Aussage noch keine so scharfe Verurteilung des Stalinismus vorgelegt bekommen hatte, riet von einer Veröffentlichung ab.[8] Dennoch passierte das Werk das Druckgenehmigungsverfahren, geriet dann allerdings in die Mühlen des 11. Plenums des ZK der SED, was die Streichung aus den Verlagsplanungen für 1966 zur Folge hatte. Die das Werk und seine Drucklegung betreuende Volk-und-Welt-Lektorin Lola Debüser wurde gerügt und ihr Gehalt beschnitten.[8][28] Siegfried Lokatis stufte in seinem Aufsatz über die Zensur sowjetischer Kriegsromane beim Verlag Volk und Welt (2005) Baklanows Roman „anschaulicher und kompromissloser als Simonow[s]“ Stalin-Abrechnung Die Lebenden und die Toten von 1962 ein.[8] Max Walter Schulz äußerte 1977 in einem Zeitschriftenbeitrag, als das Buch vor seiner verspäteten Veröffentlichung stand, dass es heftig und konträr diskutiert worden sei – „eben wegen seiner tiefparteilichen wie schonungslos-kritischen Tendenz“.[29]
Nach Perestroika und Glasnost hatten Literaturbeobachter in den 1990er Jahren von Baklanow und anderen nonkonformen Autoren, die sich zum Beispiel in der „Aprel“-Gruppe zusammengeschlossen hatten, Bücher über die neuen „realistischen Gegenwartsprobleme“ erwartet und zeigten sich über deren Ausbleiben enttäuscht.[30]
↑K. J. Wendlandt: Sowjetische Schriftsteller zu Gast im RAW. Anregender Gedankenaustausch. In: Neues Deutschland. Berliner Ausgabe. 1. November 1979.
↑ abcdefghWolfgang Kasack: Lexikon der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Vom Beginn des Jahrhunderts bis zum Ende der Sowjetära. Hrsg.: Wolfgang Kasack (= Arbeiten und Texte zur Slavistik. Band52). 2., neu bearbeitete und wesentlich erweiterte Auflage. Verlag Otto Sagner, 1992, ISBN 3-87690-459-5, ISSN0173-2307, Baklanov, Sp.103–105.
↑ abc(ADN/MV): Verpflichtet dem Frieden. Im Gespräch mit Grigori Baklanow. In: Märkische Volksstimme. Potsdam 16. Februar 1979.
↑Sabine Karradt: Verantwortung für die Vergangenheit. Zum 60. Geburtstag von Grigori Baklanow am 11. September. In: Der Morgen. Berlin 10. September 1983, Literaturkalender.
↑ abEmmanuel Waegemans: Geschichte der russischen Literatur von Peter dem Großen bis zur Gegenwart (1700–1995). UVK Universitätsverlag, Konstanz 1998, ISBN 3-87940-574-3, Kapitel 11.3.1. Die Wahrheit über den Krieg, S.367 (niederländisch: Geschiedenis van de Russische literatuur. Übersetzt von Thomas Hauth).
↑Gespräch mit dem Schriftsteller Grigori Baklanow. Im Leser möchte ich meinen Partner sehen. In: Presse der SU. Nr.9/1983, Mai 1983, S.43f.
↑ abRoland Heine: Die Zeit begreifen. Interview mit dem Schriftsteller Grigori Baklanow. In: Sonntag Sonntag. Nr.29/1989, 16. Juli 1989, Ausland, S.11.
↑Willi Beitz: Literatur während der Periode der Perestroika. In: Willi Beitz (Hrsg.): Vom „Tauwetter“ zur Perestroika. Russische Literatur zwischen den fünfziger und neunziger Jahren. Peter Lang AG, Europäischer Verlag der Wissenschaften, Bern 1994, ISBN 3-906750-97-3, Geistiges Leben in den Anfängen der Perestroika, S.333–340, hier S. 335.
↑Emmanuel Waegemans: Geschichte der russischen Literatur von Peter dem Großen bis zur Gegenwart (1700–1995). UVK Universitätsverlag, Konstanz 1998, ISBN 3-87940-574-3, Kapitel 13.1. Perestroika & Glasnost und das Ende der Sowjetära (1985–1991). Hintergrund, S.435 (niederländisch: Geschiedenis van de Russische literatuur. Übersetzt von Thomas Hauth).
↑Reinhard Lauer: Geschichte der russischen Literatur. Von 1700 bis zur Gegenwart. 2., durchgesehene und ergänzte Auflage. C.H.Beck, München 2009, ISBN 978-3-406-50267-5, Achtes Kapitel. Die Reintegration der russischen Literatur (seit 1985). A. Enttabuisierung und Öffnung. Perestrojka und Glasnost, S.847.
↑ abElena Kalašnikova (Hrsg.): „Übersetzer sind die Wechselpferde der Aufklärung“. Im Gespräch: Russische Übersetzerinnen und Übersetzer deutscher Literatur. Auswahl und Bearbeitung für die deutsche Ausgabe: Mascha Dabić, Christian Koderhold, Elisabeth Pernul-Oswald, Larisa Schippel, Claudia Zecher. Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2014, ISBN 978-3-7329-0097-8, ISSN2196-2405, Namens- und Sachregister. Baklanov, Grigorij Jakovlevič, S.219.
↑Willi Beitz, Günter Warm: Krieg als immerwährendes Thema. In: Willi Beitz (Hrsg.): Vom „Tauwetter“ zur Perestroika. Russische Literatur zwischen den fünfziger und neunziger Jahren. Peter Lang AG, Europäischer Verlag der Wissenschaften, Bern 1994, ISBN 3-906750-97-3, Die ‚zweite Welle‘ der Werke über den Krieg. Die ‚Frontgeneration‘. Bondarew. Baklanow, S.160–162.
↑Emmanuel Waegemans: Geschichte der russischen Literatur von Peter dem Großen bis zur Gegenwart (1700–1995). UVK Universitätsverlag, Konstanz 1998, ISBN 3-87940-574-3, Kapitel 11.3.1. Die Wahrheit über den Krieg, S.366f. (niederländisch: Geschiedenis van de Russische literatuur. Übersetzt von Thomas Hauth).
↑ abJohannes Holthusen: Russische Gegenwartsliteratur II. 1941–1967. Prosa und Lyrik (= Dalp-Taschenbücher. Band369D). A. Francke, Bern/München 1968, A. Die neuen Realisten. 3. Grigorij Baklanov, S.98–100 (1978 und 1992 leicht gekürzt auch in Holthusen: Russische Literatur im 20. Jahrhundert, Uni-Taschenbücher, Band 695, hier S. 260 f).
↑Harri Jünger: Gestaltungen des Heroischen in der Kriegsepik. In: Harri Jünger, Willi Beitz, Barbara Hiller, Gerhard Schaumann (Hrsg.): Geschichte der russischen Sowjetliteratur 1941–1967. Mit 34 Abbildungen. Band2. Akademie-Verlag, Berlin 1975, S.67–89, hier S. 78.
↑Günter Warm: Gestaltung des Krieges in neuer Sicht. In: Harri Jünger, Willi Beitz, Barbara Hiller, Gerhard Schaumann (Hrsg.): Geschichte der russischen Sowjetliteratur 1941–1967. Mit 34 Abbildungen. Band2. Akademie-Verlag, Berlin 1975, S.267–294, hier S. 268.
↑Dagmar Roland: Begegnung. Tage des sowjetischen Buches. In: Sonntag. Nr.46/1979. Berlin 18. November 1979, Kunst und Literatur, S.6.
↑Emmanuel Waegemans: Geschichte der russischen Literatur von Peter dem Großen bis zur Gegenwart (1700–1995). UVK Universitätsverlag, Konstanz 1998, ISBN 3-87940-574-3, Kapitel 11.1. Die Periode 1953–1985. Hintergrund, S.358 (niederländisch: Geschiedenis van de Russische literatuur. Übersetzt von Thomas Hauth).
↑Günter Warm: Gestaltung des Krieges in neuer Sicht. In: Harri Jünger, Willi Beitz, Barbara Hiller, Gerhard Schaumann (Hrsg.): Geschichte der russischen Sowjetliteratur 1941–1967. Mit 34 Abbildungen. Band2. Akademie-Verlag, Berlin 1975, S.267–294, hier S. 276 und 278.
↑ abSowjetkrieg. Kleine Größe. In: Der Spiegel. Nr.17/1960, 20. April 1960, Kultur, S.53f. (spiegel.de [abgerufen am 10. Februar 2018]).
↑Tage Sommerfeld: Die Wahrheit als Maxime. Romane des sowjetischen Autors Baklanow. In: Junge Welt. Junge Welt, Berlin 5. September 1978.
↑Max Walter Schulz: Pinocchio und kein Ende. Notizen zur Literatur. Mitteldeutscher Verlag, Halle/Leipzig 1978, Wir schreiben, wie wir leben. Anmerkungen zu Baklanows Romanen, S.78 (das Kapitel über Baklanow erschien zuerst in: Neue Deutsche Literatur, Heft 6/1977).
↑Christine Engel: Vom Tauwetter zur postsozialistischen Ära (1953–2000). In: Klaus Städtke (Hrsg.): Russische Literaturgeschichte. Mit 191 Abbildungen. Verlag J. B.Metzler, Stuttgart/Weimar 2002, ISBN 3-476-01540-8, Realität(en) und Identität(en) im Fluss, S.401–406.
Delivery method of media content E-commerce Online goods and services Digital distribution Ebooks Software Streaming media Retail services Banking DVD-by-mail Delivery (commerce) Flower delivery Food delivery Online food ordering Grocery Pharmacy Ride-hailing Travel Marketplace services Advertising Auctions Comparison shopping Auction software Social commerce Trading communities Wallet Mobile commerce Payment Ticketing Customer service Call centre Help desk Live support software E-procurement...
ويليام وورث بيلناب مناصب وزير حرب الولايات المتحدة (30 ) في المنصب25 أكتوبر 1869 – 2 مارس 1876 جون آرون رولينز ألفونسو تافت معلومات شخصية الميلاد 22 سبتمبر 1829[1][2] هدسون، ونيويورك الوفاة 12 أكتوبر 1890 (61 سنة)واشنطن سبب الوفاة نوبة قلبية، ...
Iglesia de Kvabisjevi ქვაბისხევის ღვთისმშობლის მიძინების სახელობის ეკლესია Monumentos Culturales de Importancia Nacional de Georgia LocalizaciónPaís GeorgiaCoordenadas 41°46′27″N 43°14′36″E / 41.774083, 43.243267[editar datos en Wikidata] La iglesia de la Dormición de Kvabisjevi (en georgiano: ქვაბისხევის ღვთისმშობლი...
Artikel ini bukan mengenai The Invisible Man. Memoirs of an Invisible ManSutradara John Carpenter Produser Bruce Bodner Dan Kolsrud Ditulis oleh Robert Collector Dana Olsen William Goldman Skenario Robert Collector Dana Olsen William Goldman BerdasarkanMemoirs of an Invisible Manoleh H. F. SaintPemeran Chevy Chase Daryl Hannah Sam Neill Michael McKean Stephen Tobolowsky Penata musikShirley WalkerSinematograferWilliam A. FrakerPenyuntingMarion RothmanPerusahaanproduksi Le Studio Canal+ R...
This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Farmhouses in Loosduinen near The Hague at Twilight – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2022) (Learn how and when to remove this template message) Painting by Vincent van Gogh Farmhouses in Loosduinen near The Hague at TwilightArtistVincent van GoghYear1883Cat...
Portaal VOC Hieronder de lijst van handelsposten in het bezit van de Vereenigde Oostindische Compagnie. Onvolledige kaart van Nederlands kolonies (groen) en handelsposten (oranje) Afrika Sint Helena Sint Helena Zuid-Afrika Kaap de Goede Hoop (Nederlandse Kaapkolonie): 1652-1806[1] Mozambique Delagoabaai: Fort Lydsaamheid (januari 1721 - 23 december 1730)[2] Madagaskar Baai van Antongil: 1641/2 - 1646/7 Mauritius Mauritius (1638-1658 / 1664-1710)[3] Midden-Oosten...
هذه مقالة غير مراجعة. ينبغي أن يزال هذا القالب بعد أن يراجعها محرر مغاير للذي أنشأها؛ إذا لزم الأمر فيجب أن توسم المقالة بقوالب الصيانة المناسبة. يمكن أيضاً تقديم طلب لمراجعة المقالة في الصفحة المخصصة لذلك. (يناير 2023) دارولد تريفيرت معلومات شخصية الميلاد سنة 1932 الولايات ا
Canadian journalist Jonathan KayBornJonathan Hillel Kay1968 (age 54–55)Montreal, Quebec, CanadaEducationMcGill University (BEng, MEng)Yale University (JD)OccupationsJournalistlawyerSpouseJennifer GoodParentBarbara Kay (mother) Jonathan Hillel Kay (born 1968) is a Canadian journalist. He was the editor-in-chief of The Walrus (2014–2017), and is a senior editor of Quillette.[1] He was previously comment pages editor, columnist, and blogger for the Toronto-based Canadian dai...
Delapan ProvinsiHangul팔도 Hanja八道 Alih AksaraPaldoMcCune–ReischauerP'alto Delapan Provinsi (Paldo) adalah delapan buah provinsi Korea pada masa Dinasti Joseon. Perbatasan kedelapan provinsi tidak berubah selama hampir 5 abad dari tahun 1413 sampai 1895, sehingga membentuk pembagian geografis menurut ragam budaya daerah dan dialek warga semenanjung Korea. Sejarah Delapan Provinsi Korea Provinsi sebelum tahun 1895 Pada tahun 1413 (tahun ke-13 masa pemerintahan Raja Taejong), perbatasan...
2005 Indian filmSuperPosterDirected byPuri JagannadhWritten byPuri JagannadhProduced byNagarjunaStarringNagarjunaSonu SoodAnushka ShettyAyesha TakiaCinematographyShyam K. NaiduEdited byMarthand K. VenkateshMusic bySandeep ChowtaProductioncompanyAnnapurna StudiosDistributed byMetro-Goldwyn-MayerRelease date 21 July 2005 (2005-07-21) Running time151 minutesCountryIndiaLanguageTelugu Super is a 2005 Indian Telugu-language heist action thriller film written and directed by Puri Jag...
В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шукурян. Артур Кимович ШукурянԱրթուր Կիմի Շուքուրյան Дата рождения 3 мая 1956(1956-05-03) (67 лет) Место рождения Ереван, Армянская ССР, СССР Страна СССР Армения Научная сфера Отоларингология Место работы Еревански...
Ankara University, School of LawAnkara Üniversitesi Hukuk FakültesiTypePublicEstablishedNovember 5, 1925LocationAnkara, Turkey39°55′45″N 32°52′19″E / 39.92906°N 32.87182°E / 39.92906; 32.87182Websitewww.law.ankara.edu.tr The Ankara University, Law School (Turkish: Ankara Üniversitesi Hukuk Fakültesi formerly known Ankara Adliye Hukuk Mektebi) is a faculty for law of the Ankara University in Turkey. History Ankara University, Law School, was founded as a...
United States federal law This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Agricultural Marketing Act of 1929 – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2013) (Learn how and when to remove this template message) Agricultural Marketing ActOther short titlesAgricultural Marketing Act of 1929Long ti...
Indian television series Kis Desh Mein Hai Meraa DilGenreSoap operaStory bySonali JaffarCreative directors Nivedita Basu Vikas Gupta Ipshita Deb Doris Dey Pranshu Ghosh Mansi Sawant Doyel Som Sanchi Bawa Madhura Rapsang StarringAdditi GuptaHarshad Chopda Sushant Singh RajputMeher VijOpening themeKis Desh Mein Hai Meraa Dil by Richa Sharma and Kailash KherCountry of originIndiaOriginal languageHindiNo. of episodes444ProductionExecutive producerVikas GuptaProducers Ekta Kapoor Shobha Kapoor Cin...
This article is about the original bus station bulit in 1983. For the new bus station opened in 2021, see Nivy Station. Bratislava Central Bus StationAutobusová stanica Mlynské nivybus terminalMain entrance of the original (now demolished) station building. The ČSAD sculpture is now located at the Nová Cvernovka cultural centre.General informationLocationMlynské Nivy 31, Nivy, BratislavaRužinovSlovakiaCoordinates48°8′49″N 17°7′37″E / 48.14694°N 17.12694°E...
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Red Storm Entertainment – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2017) (Learn how and when to remove this template message) American video game developer Red Storm Entertainment, Inc.TypeSubsidiaryIndustryVideo gamesFoundedNovember 13, 1996;...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Oktober 2022. Eksperimen ganja NASA adalah sebuah kebohongan internet 2016–2018 yang menyatakan bahwa NASA akan membayar $18,000 kepada para sukarelawan untuk melakukan eksperimen tirah baring dimana mereka disediakan dengan ganja untuk dihisap saat eksperimen ter...