Cha chaan teng (chinesisch茶餐廳 / 茶餐厅, PinyinChá cāntīng, JyutpingCaa4 caan1teng1, YaleCha4 chaan1 teng1, englischtea restaurant – „Tee-Restaurant“) im Englischen oft Hong Kong-style cafés (dt. Cafés nach Hongkonger Stil) genannt,[1] ist eine Art Restaurant, das seinen Ursprung im kolonialenHongkong hat. Cha Chaan Teng findet man häufig in Hongkong, Macau und Teilen von Guangdong. Aufgrund der Auswanderungswelle aus Hongkong in den 1980er Jahren sind sie in den größeren chinesischen Diaspora der westlichen Ländern wie beispielsweise Australien, Kanada, dem Vereinigten Königreich und den Vereinigten Staaten mit historischen chinesischen Gemeinden etabliert. Diese Cafés (Gaststätte) sind bekannt für ihre vielseitige und erschwingliche Menüs, deren Gerichte der einfachen Hongkonger Küche und westliche Küche nach Hongkong-Art umfassen.[2] Sie ähneln sich den westlichen Cafés oder Diners, aufgrund ihrer ungezwungenen Umgebung sowie den Menüs, die sich um Kaffee und Tee drehen.[3]
Seit den 1850er Jahren war die westliche Küche in Hongkong nur in Full-Service-Restaurants erhältlich – ein Privileg, das den Briten, der lokalen Oberschicht und Ausländer vorbehalten war, da ein Besuch für die meisten Einheimischen aus der Arbeiterklasse finanziell unerschwinglich blieb. Neben finanzielle waren auch sprachliche Barrieren ein Hindernisgrund für den Besuch des einfachen Bürger in solch ein Restaurant, da die Speisekarten solcher Gaststätten nur in englischer Sprache ausgezeichnet waren. In den 1920er Jahren konnte das Essen in einem westlichen Restaurant bis zu 10 US-Dollar kosten, während ein arbeitender Einheimischer 15 bis 50 US-Dollar pro Monat verdiente.[4]
Nach dem Zweiten Weltkrieg (Pazifikkrieg) wurde die Kultur Hongkongs von der britischen beeinflusst. Die Menschen in Hongkong fingen an westliche Speisen in ihre kulinarische Gewohnheiten zu integrieren und dem Tee Milch hinzuzufügen. Kuchen und Gebäck nach westlichem Stil wurden populär. So entstand die lokaltypische Gastronomie und einige Hongkonger Cha-Chaan-Tengs nahmen entsprechende Produkte auf, die sich nach den neuen örtlichen Essgewohnheiten richteten.[5] Die Aufnahme verschiedener Arten von kanto-westlicher Küche und Getränken mit traditionelle Zubereitungsart in die lokale Speisekarte führte dazu, dass sie im Volksmund auch die Bezeichnung „westliches Sojasaucen-Essen“ (豉油西餐)[6] einbrachten, da einerseits chinesische Köche mit Erfahrung in der westlichen Küche Sojasaucen in die Rezeptur westlicher Speise hinzufügten, andererseits aufgrund der günstigen Preisen diese Speisen auch gern als „günstiges westliches Essen“ bezeichnet wird.[7]
Die Aufnahme von Speisen aus der westlichen Küche, die auch für die Unterschicht bezahlbar waren, führte in den 1950er und 1960er dazu, dass viele Sojasauce Style Western Restaurant (豉油西餐廳) und Bing Sutt („Eisräume“, 冰室) zu Cha-Chaan-Teng („Tee-Restaurant“) wurden, um die hohe Nachfragen nach erschwinglichem und schnellem westlichem Essen nach Hongkong-Art, zu befriedigen.[8][9][10] Während der asiatischen Finanzkrise 1997 gewann Cha-Chaan-Tengs in Hongkong erneut an Popularität, da sie verglichen mit anderen lokalen Gaststätten immer noch das günstigste Essen anboten.[11] 2007 schlug ein Beamter der Hongkonger Regierung vor, Cha Chaan Teng aufgrund der wichtigen Rolle in der Gesellschaft Hongkongs in die Liste des immateriellen Kulturerbes der UNESCO aufzunehmen.[12] Dezember 2007 empfahl die Hongkonger Politikerin und Abgeordnete Choy So Yuk während einer Sitzung des Legislativrates Hongkongs Cha-Chaan-Teng-Kultur der UNESCO zur Anerkennung als „immaterielles Kulturerbe der Menschheit“ vorzulegen. Dieser Vorschlag kam aufgrund einer repräsentativen Umfrage in der Hongkonger Bevölkerung zustande, bei der sieben von zehn Personen der Meinung waren, dass diese lokaltypische Gastronomie einen Eintrag in der UNESCO-Kulturliste verdient hätten.[13] Der Vorschlag zur Aufnahme in die Liste wurde von der UNESCO jedoch abgelehnt.[14]
Im Juni 2014 wurde eine Reihe bekannter Gerichte der Cha Chaan Teng in das erste Verzeichnis des immateriellen Kulturerbes von Hongkong aufgenommen. Diese wären namentlich der Milchtee nach Hongkonger-Art (港式奶茶)[15], Yuenyeung-Tee (鴛鴦茶)[16], Pineapple Bun („Ananasbrötchen“, 菠蘿包) und Egg tart („Eiertarte“, 蛋撻).[17][18]
Variationen
Andere Arten lokaler Restaurants, die Cha Chaan Teng´s in Hongkong am ähnlichsten sind, sind Chaan Sutt („Esszimmer“, 餐室) und Bing Sutt („Eisraum“, 冰室)[19], die eine leichtere und begrenzte Auswahl an Speisen bieten als Cha Chaan Teng. Früher verkauften diese Lokale meist nur verschiedene Sorten von lokalen Kaltgetränke, Eis, Sandwiches, Nudeln und Suppen, aber keine Reisgerichte. Allerdings ignorieren mit der Zeit einige Gastronomiebetriebe, die heute noch diesen Titel tragen, diese Tradition und erweiterten aufgrund ökonomischen Druck ihren Angebot mit aller Arten von Reis- und Nudelngerichte (z. B. Wantan-Nudelsuppe). Rechtlich gesehen unterscheiden sich aufgrund verschiedenen Speisenangebote zwischen „Chaan sutt“ und „Bing sutt“ auch die gastronomische Betriebsgenehmigung. Originale chaan sutts, bing sutts oderbing tengs, die als Vorläufer der heutigen Cha-chaan-tengs angesehen werden können, sind in Hongkong mittlerweile rar geworden.
Im Juni 2009 eröffnete das Hongkonger Einzelhandelsdesigngeschäft G.O.D. in der Duddell Street und kreierte in Zusammenarbeit mit Starbucks, ein Bereich mit einer „Bing Sutt Corner“. Es ist ein Konzept, das den Retro-Teehausstil Hongkongs mit dem modernen Look eines Kaffeehauses verbindet.[20][21]
In Medien und Populärkultur
Die Ähnlichkeiten zwischen den verschiedenen Menüs wurden als Satire von My life as McDull, einem McDull-Film, aufgegriffen.
Als wichtiger Bestandteil der Hongkonger Kultur sind Cha Chaan Teng in vielen Hongkonger Filmen und Fernsehdramen zu sehen:
Die von TVB 2003 bis 2005 produzierte SitcomVirtues of Harmony II (皆大歡喜 II) erzählt die Geschichte einer Familie, die ein Cha-Chaan-Teng führt, das normalerweise mit „Egg tart“ und „Silk-stocking milk tea“ angibt, die sie selbst herstellen.[22][23]
Einige lokalen Getränkehersteller nutzen für ihre Produkte den gängigen Begriff „Cha Chaan Teng“, um sie von anderen Konkurrenzprodukte hervorzuheben, so gibt es beispielsweise ein „Cha Chaan Teng Milchtee“ und den „Cha Chaan Teng Zitronentee“.
↑Hong Kong-style Diner. In: discoverhongkong.com. Hong Kong Tourism Board, archiviert vom Original am 6. Dezember 2019; abgerufen am 19. April 2023 (englisch).
↑englischThey draw comparisons to Western Cafés due to their casual settings, as well as menus revolving around coffee and tea.
↑Chinese Culinary Institute – CCI, 中華廚藝學院 & International Culinary Institute – ICI, 國際廚藝學院 (Hrsg.): Titbits Through Time – 點滴成今. Asia One Printing Limited, Hongkong Oktober 2018 (chinesisch, englisch, edu.hk [PDF; 24,7MB; abgerufen am 24. April 2023]).
↑Die Alternativbezeichnung für die örtliche Bezeichnung „westliches Sojasaucen-Essen“ (kantonesisch豉油西餐, Chǐyóu xīcān, JyutpingSi4jau4 sai1caan1) lautet „westliche Speisen nach Hongkong-Art“ (chinesisch港式西餐, PinyinGǎngshì xīcān, JyutpingGong2sik1 sai1caan1).
↑englischProviding different kinds of Canto-Western Cuisine and drinks with very low prices led to them being regarded as „cheap western food“, or „soy sauce western food“.
↑(englischIn the 1950s and 60s, cha chaan tengs sprang up as rising lower class incomes made such „western food“ affordable, causing „soy sauce western restaurants“ and bing sutt („ice rooms“) to turn into cha chaan teng to satisfy the high demand of affordable and fast Hong Kong-style western food)
↑梁世榮 – SW Leung: 茶餐廳與香港人的身分認同 – „Cha caaan teng und die Hongkonger Identität“. In: 吳俊雄 – C.H. Ng, 馬傑偉 – Eric K.W. MA, 呂大樂 – Tai-lok Lui (Hrsg.): 香港・文化・研究 – Hongkong・Kultur・Forschung. 1. Auflage. Hong Kong University Press – 香港大學出版社, Hongkong 2006, ISBN 962-209-786-3, Kap.3, S.45 (chinesisch, eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
↑Vince Chong: Keeping alive a tea café culture. In: SPH Media Limited (Hrsg.): The Straits Times. 23. Dezember 2007, S.28 (englisch, gov.sg [abgerufen am 9. Mai 2023]).
↑Gary Jones: Hong Kong’s 'greasy spoon' cafes. Food & Hospitality. In: bbc.com.BBC, 11. März 2022, abgerufen am 9. Oktober 2023 (britisches Englisch).
↑Der „Hongkong-Milchtee“ (chinesisch港式奶茶, PinyinGǎngshì nǎichá, JyutpingGong2sik1 naai5caa4, englischHong Kong–style milk tea – „Milchtee nach Hongkonger-Art“), wird lokal auch als „Seidenstrumpf-Milchtee“ (絲襪奶茶 / 丝袜奶茶, Sīwà nǎichá, JyutpingSimat6 naai5caa4 – „Nylon.Strumpf-Milchtee“) genannt, da beim Filtrieren der Teeblätter immer einen textilen „Teesocke“ oder „Teestrumpf“ als Filter genutzt wird.
↑Das lokale Getränk „Yuenyeung-Tee“ (chinesisch鴛鴦茶 / 鸳鸯茶, PinyinYuānyangchá, JyutpingJyun1joeng1caa4 – „Mandarinente-Tee“, ugs.kantonesischYuenyeung鴛鴦 / 鸳鸯) bedeutet im Kantonesischen einerseits die Entenvögel „Mandarinenten“ andererseits ist es der Name des lokalen Tee-Kaffee-Getränks, das in Hongkong erfunden und getrunken wird.
↑Legislative Council of Hong Kong (Hrsg.): Legislative Council Panel on Home Affairs Promulgation of the First Intangible Cultural Heritage Inventory of Hong Kong. 13. Juni 2014, LC Paper No. CB(2)1719/13-14(04) – (englisch, gov.hk [PDF; 658kB; abgerufen am 9. Mai 2023]).
↑Der selteneren Begriff „Bing Teng“ („Eishalle“, chinesisch冰廳 / 冰厅, PinyinBīngtīng, JyutpingBing1teng1) ist eine Alternativbezeichnung für „Bing Sutt“ (冰室, Bīngshì, JyutpingBing1sat1).
↑„Red bean ice“ (chinesisch紅豆冰 / 红豆冰, PinyinHóngdòubīng, JyutpingHung4dau6bing1) ist ein regionales Kaltgetränk in Südchina. Es besteht aus zerstoßenes Eis, Milchtee und gekochten Adzukibohnen.
↑Zitronentee gibt es in „Cha cann teng“ sowohl kalt oder warm. Beispielsweise mit Eis als „kalter Zitronentee“ (chinesisch凍檸茶 / 冻柠茶, Pinyindòng níngchá, Jyutpingdung3 ning2caa1) oder als „heißer Zitronentee“ (熱檸茶 / 热柠茶, rè níngchá, Jyutpingjit6 ning2caa1) als Warmgetränk.
↑Ein westliches Frühstück nach typisch Hongkonger Art mit Spiegelei, Toastbrot, Nudelsuppe und Hongkong-Milchtee
↑„Arme Ritter nach Hongkong-Art“ (kantonesisch 西多士, Xī duōshì, JyutpingSai Do1si5 – „Toast nach westlicher Art“)
↑Gebratene Reisbandnudel mit Rind (chinesisch乾炒牛河 / 干炒牛河, PinyinGānchǎo níuhé, JyutpingGon1caau2 ngau4ho2, englischBeef chow fun, auch 牛肉炒河粉, Niúròu chǎo héfěn, JyutpingNgau4juk6 caau2 ho2fan2) ist ein lokaltypisches Gericht der Kanton-Küche.
↑Typische „Wanton-Nudelsuppe“, auch „Huntun-Nudelsuppe“, (chinesisch餛飩麵 / 馄饨面, Pinyinhúntunmiàn, Jyutpingwan4tan1min6, auch kant. 雲吞麵 / 云吞面, yúntūnmiàn, Jyutpingwan4tan1min6) in Hongkong
↑Ein „Bing Sutt“ hat gewöhnlich ein begrenztes Angebot an warme Speisen gegenüber „Cha Chaan Teng“.
Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!