Carolina Moreno Tena
Carolina Moreno Tena (Badalona, 1973) és una traductora i professora catalana especialitzada en la llengua sueca.[1] Actualment n'ensenya a l'Escola Oficial d'Idiomes, així com també estudis literaris, suec i literatura escandinava a la Universitat de Barcelona i a l'Escola d’Idiomes Moderns de la mateixa universitat.[2][3]
A partir del seu debut com a traductora literària el 2002, ha traduït al català autors suecs i noruecs clàssics i contemporanis, tant de llibres adults com d'infantils i juvenils, i de diversos gèneres (novel·la, assaig, teatre i poesia). A banda, ha publicat diversos articles sobre literatura escandinava i traducció literària, i ha participat en clubs de lectura, seminaris i taules rodones entorn d'aquests temes.[4]
El 2002 es va llicenciar en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada a la Universitat de Barcelona.[2] De bon començament, va voler conèixer l'alemany i la literatura alemanya; però després li va créixer l'interès pels equivalents de Suècia i més endavant va poder cursar-hi part dels estudis, concretament a Bräkne-Hoby (Blekinge).[5] D'aleshores ençà, el seu lligam amb la literatura i la llengua del dit país ha romàs fort.[4] Després, el 2006, va obtenir un Diploma d'Estudis Avançats a la Universitat de Girona.[2]
Traduccions al català
- La noia de les taronges de Jostein Gaarder (Editorial Empúries, 2003), del noruec[6][7]
- Filologia de la Weltliteratur d'Erich Auerbach dins el número 21 de L'Espill (revista) (Universitat de València, 2006)[6]
- La muntanya de les tres coves de Per Olov Enquist (Editorial Cruïlla, 2007)[8]
- Amb l'alè al clatell de Henning Mankell (Tusquets Editors, 2012)[9][10]
- El doctor Glas de Hjalmar Söderberg (Adesiara, 2012)[11][12]
- La petita Messi i el seu oncle estimat de Pija Lindenbaum (Takatuka, 2009)[13][14]
- Apropiació indeguda de Lena Andersson (Angle Editorial, 2015)[6]
- Tot sol d'August Strindberg (L'Avenç, 2015)[1][15]
- Sortir a robar cavalls de Per Petterson (Club Editor, 2016)[16]
- El viatge de Pere l'afortunat ; La més forta ; Dansa de mort ; La sonata dels espectres ; Escrits sobre teatre d'August Strindberg (Comanegra, 2017), conjuntament amb Feliu Formosa[17]
- El Quim i les barbies de Pija Lindenbaum (Gato Sueco, 2017)[18]
- El carreter de Selma Lagerlöf (Adesiara, 2017)[19]
- La gent de Hemsö d'August Strindberg (L'Avenç, 2018)[1]
- El Llop de Sorra d'Åsa Lind (Kalandraka, 2019), guardonat amb el 16è Premi Atrapallibres en la categoria de 9 anys [20][21]
- Final de Karl Ove Knausgård (L'Altra Editorial, 2019), del noruec[22]
- La Valentina i el Llop de Sorra d'Åsa Lind (Kalandraka, 2021)[23]
- Una dolça venjança de Jonas Jonasson (La Campana, 2021)[24]
- Nusos de Gunnhild Øyehaug (Nits Blanques Edicions, 2021)[13][25]
- Benvinguts a Amèrica de Linda Boström Knausgård (Les Hores, 2021)[1]
- Els supervivents d'Alex Schulman (Columna Edicions, 2022)[26]
- Filla d'octubre de Linda Boström Knausgård (Les Hores, 2022)[1][27]
Traduccions al castellà
Referències
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 «Carolina Moreno Tena». Llegir en Català. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Moreno Tena, Carolina. «Carolina». [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «Carolina Moreno Tena». CCCB, 11-10-2022. [Consulta: 14 gener 2024].
- ↑ 4,0 4,1 Visat Carolina Moreno Tena, 10-2012 [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ Ekman, Elizabeth (en suec) Carolina Moreno Tena – sprider svensk kultur och språk, 06-03-2014 [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ 6,0 6,1 6,2 «Carolina Moreno Tena». Grup de Recerca de Literatura Comparada en l’Espai Intel·lectual Europeu. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «La noia de les taronges». Grup 62. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «La Muntanya de les tres coves / Per Olov Enquist ; traducció de Carolina Moreno ; il·lustracions de Stina Wirsén». Xarxa de Biblioteques Municipals. [Consulta: 21 abril 2022].
- ↑ «Amb l'alè al clatell». Grup 62. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «Amb l'alè al clatell». No Llegiu. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «Doctor Glas» (en castellà). No Llegiu. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «El doctor Glas» (en castellà). Amazon. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ 13,0 13,1 Moreno Tena, Carolina. «Traduccions». [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «La Petita Messi i el seu estimat oncle» (en castellà). Amazon. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ La Central Tot sol, 20-04-2022.
- ↑ Moreno Tena, Carolina L’univers Petterson. Núvol, 14-10-2016 [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «El viatge de Pere l'afortunat ; La més forta ; Dansa de mort ; La sonata dels espectres ; Escrits sobre teatre». [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «Quim i les Barbies». Ona Llibres. Arxivat de l'original el 21 d’abril 2022. [Consulta: 21 abril 2022].
- ↑ «El Carreter / Selma Lagerlöf ; traducció de Carolina Moreno Tena». Xarxa de Biblioteques Municipals. [Consulta: 21 abril 2022].
- ↑ «El llop de sorra». Consell Català del Llibre Infantil i Juvenil. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «16è Premi Atrapallibres [Categoria 9 anys - Entrevista a Carolina Moreno Tena]». YouTube, 06-05-2021. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «Final». Biblioteca de Catalunya. [Consulta: 21 abril 2022].
- ↑ «La Valentina i el Llop de Sorra». Ona Llibres. Arxivat de l'original el 22 de maig 2022. [Consulta: 21 abril 2022].
- ↑ «Una dolça venjança». Penguin Llibres. [Consulta: 21 abril 2022].
- ↑ «Nusos» (en castellà). Amazon. [Consulta: 21 abril 2022].
- ↑ «Els supervivents» (en castellà). Amazon. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ Nopca, Jordi Linda Boström Knausgård: “Abans dels electroxocs em van dir que no em passaria res, però era una gran mentida”, 13-03-2022 [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «La pequeña Messi y su querido tío». Amazon. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ Amorós, Àngels S. «¿Qué es en realidad el fascismo?». Revista Babar. [Consulta: 20 abril 2022].
- ↑ «¿Qué es en realidad el fascismo?». Takatuka. [Consulta: 20 abril 2022].
|
|