লোকাসেনা (লোকির বিষোদ্গার বা লোকির কলহ) হল একটি ইডিক কবিতা। ত্রয়োদশ শতাব্দীতে সংকলিত ইতিপূর্বেই প্রচলিত নানা অজানা স্ক্যান্ডিনেভীয় কবিদের রচিত প্রাচীন নর্স কবিতার সংকলন ইডিক কবিতাগুচ্ছের মধ্যে এই কবিতাটি আছে। কবিতাটির মূল বিষয়বস্তু দেবতা লোকির সাথে পুরনো স্বর্গ ইসিরবাসী দেবতাদের বিরোধ এবং লোকির বিষোদ্গার। কবিতাটির শুরুতেই আমরা দেখতে পাই সমুদ্রদানব এজির'এর কক্ষে সমস্ত দেবতা ও দেবীরা এক ভোজসভায় সমবেত হয়েছে; এজিরের এই কক্ষ হল শান্তির জন্য নিবেদিত। এখানে বসে একের অন্যের প্রতি বিদ্বেষোক্তি সম্পূর্ণ নিষিদ্ধ। কিন্তু লোকি সেখানে প্রবেশই করে এই শান্তিভঙ্গের উদ্দেশ্যে এবং ঢুকেই ইসিরবাসী দেবতাদের উদ্দেশ্যে শুরু করে বিষোদ্গার। লোকি অন্য দেবতাদের ব্যঙ্গ করতে শুরু করলে, দেবতারা প্রথমে তাকে শান্ত করার চেষ্টা করে। কিন্তু লোকি তার ব্যঙ্গোক্তি ও বিষোদ্গার চালিয়ে যেতে থাকলে দেবতা থর তাকে তার হাতুড়ি দিয়ে হত্যার হুমকি দিলে লোকি শেষপর্যন্ত পালিয়ে আত্মরক্ষা করে।
সমগ্র কবিতাটি অ্যালিটারেটিভ ছন্দে রচিত। এর প্রকৃত কবি আমাদের অজানা। প্রাচীন নর্স ধর্ম ও দেবদেবীদের উপাখ্যানের এক অতি গুরুত্বপূর্ণ উৎস এই কবিতা।
প্লট
সমুদ্রদেবতা এজির (অন্য নাম গাইমির) তার ভোজকক্ষে এক ভোজসভার আয়োজন করলে সেখানে প্রায় সব দেবদেবীরা এসে উপস্থিত হয়। একমাত্র দেবতা থর তখন সেখানে ছিল না। কিন্তু উপস্থিত ছিল তার স্ত্রী সিফ, দেবতা ব্রাগি ও তার স্ত্রী ইদুন, ট্যির, নিওর্দ্র ও তার স্ত্রী স্কাদি, ফ্রাইর ও ফ্রাইয়া, দেবতা ওডিনের ছেলে ভিডার এবং আরও ইসিরবাসী ও ভনিরগোষ্ঠীর নানা দেবদেবী ও বহু এলফ।
এজিরের দুই বিশ্বস্ত ভৃত্য ফিমাফেং ও এলডির অতিথি আপ্যায়নে ব্যস্ত ছিল। কিন্তু তারা তাকে ছেড়ে অন্য অতিথিদের দিকে বেশি নজর দেওয়ায় লোকি খুব ক্ষুব্ধ হয়ে ওঠে ও ঈর্ষাবশত ফিমাফেংকে হত্যা করে। এতে অন্য দেবতারা ক্ষিপ্ত হয়ে লোকিকে তখনকার মতো তাড়িয়ে দেয়। কিন্তু কিছুক্ষণ পর লোকি ফিরে এসে এলডিরের মুখোমুখি হয়ে তাকে হুমকি দিয়ে জানতে চায়, দেবতারা পান করতে করতে কী আলোচনা করছে। এলডির তাকে জানায় দেবতারা তাদের অস্ত্রের শক্তি নিয়ে আলোচনা করছেন; কিন্তু লোকিকে সেই ভোজসভায় কেউ চায় না। লোকি তাকে রীতিমতো অপমান করে ও হুমকি দিয়ে জোর করে ভোজসভায় প্রবেশ করে।
হঠাৎ লোকিকে সেখানে দেখে সবাই চুপ করে যায়। লোকি তখন অতিথি আপ্যায়নের রীতি মনে করিয়ে দিয়ে নিজের জন্য একটি আসন ও পানপাত্রের দাবি জানায়। দেবতা ব্রাগি তাকে জানায় যে, সে সেই ভোজসভায় অনাহূত। লোকি তখন সকলের একসাথে পান করা সংক্রান্ত দেবতা ওডিনের এক বহু পুরনো শপথের কথা মনে করিয়ে দিলে ওডিন তার ছেলে ভিডারকে লোকিকে বসার জায়গা করে দিতে বলে।
ভিডার এরপর উঠে লোকিকে পানপাত্র এগিয়ে দেয়; লোকি সেই পানীয় পান করার আগে সম্মানার্থে উপস্থিত সকল দেবতার নামোল্লেখ করে, কিন্তু ইচ্ছাকৃতভাবে দেবতা ব্রাগিকে তাদের থেকে আলাদা করে অসম্মানার্থে উল্লেখ করে।
Loki:
"Hail, Æsir!
Hail, Asyniur!
And ye, all-holy gods!
all, save that one man,
who sits within there,
Bragi, on yonder bench." - অনুবাদক: বেঞ্জামিন থর্প (১৮৬৬)[১]
তৎসত্ত্বেও তার ক্ষোভ প্রশমিত করতে ব্রাগি তাকে একটি অশ্ব, একটি অঙ্গুরীয় ও একটি তরবারি প্রদান করার ইচ্ছে প্রকাশ করে। কিন্তু ঝামেলা পাকাবার উদ্দেশ্যেই লোকি তখন ব্রাগির সাহস নিয়ে প্রশ্ন তোলে। ব্রাগি উত্তর দেয়, এই ভোজসভায় কোনওরকম লড়াই এই ভোজসভার নিয়মবিরুদ্ধ ও গৃহকর্তার প্রতি অসম্মানস্বরূপ। তবে তারা যখন আসগার্ডে ফিরে যাবে তখন বিষয়টির মীমাংসা করা যেতেই পারে। ব্রাগির স্ত্রী ইদুন তখন ব্রাগিকে শান্ত করতে এগিয়ে এলে, লোকি তাকেও অপমান করে ও চরিত্রহীনা বলে উল্লেখ করে।
এরপরে তাদের মধ্যে এই কটুকথা চালাচালি বন্ধ করতে এগিয়ে এলে লোকির আক্রমণের লক্ষ্য গিয়ে পড়ে দেবী গেফিউনের উপর।
Gefjun:
"Why will ye, Æsir twain,
here within,
strive with reproachful words?
Lopt perceives not
that he is deluded,
and is urged on by fate."
Loki:
"Be silent, Gefjun!
I will now just mention,
how that fair youth
thy mind corrupted,
who thee a necklace gave,
and around whom thou thy limbs didst twine?" - অনুবাদক: বেঞ্জামিন থর্প (১৮৬৬)[১]
তখন বিষয়টি সামলাতে একে একে এগিয়ে আসে ওডিন, ফ্রিগ, ফ্রাইয়া, নিওর্দর, ট্যির, ফ্রাইর, বিগফির, প্রমুখ দেবদেবীরা; সকলের সাথেই লোকি উত্তপ্ত ও তিক্ত বাক্যবিনিময়ে জড়িয়ে পড়ে।
শেষপর্যন্ত ভোজসভায় দেবতা থর এসে উপস্থিত হয় ও লোকিকে হুমকি দেয়, সে যদি তার বিষোদ্গার তখুনি না থামায়, তবে থর তার হাতুড়ি ব্যবহার করে তার মাথা গুঁড়িয়ে দেবে। লোকি যেহেতু থরের শক্তিকে ভয় পেত, তাই তখন সে থামে ও ভোজসভা ছেড়ে পালিয়ে যায়।
তথ্যসূত্র
↑ কখগThorpe, Benjamin. (Trans.). (1866). Edda Sæmundar Hinns Froða: The Edda Of Sæmund The Learned. (2 vols.) London: Trübner & Co. 1866.