Vibrante alveolar múltiple

Plantía:Ficha de fonema La vibrante múltiple alveolar sonora (Tocante a esti soníu escuchar ) ye un tipu de soníu consonánticu presente en delles llingües, como ye'l casu del español. Nel nuesu idioma pronúnciense como vibrantes múltiples alveolares sonores la erre en posición inicial y dempués de /n/ o /l/ y el dígrafu "rr" en posición intervocálica. Ye una consonante líquida, esto ye, puede formar sílaba con otra consonante anterior y una vocal posterior. El símbolu nel Alfabetu Fonéticu Internacional que representa les consonantes vibrantes múltiples, sía la so puntu d'articulación dental, alveolar o postalveolar ye [r] y l'equivalente en X-SAMPA ye r.

Na mayoría de les llingües indoeuropees esti soníu ye, siquier dacuando, alófonu de la vibrante simple alveolar [ɾ] (n'español en pero), especialmente en posición átona. Delles esceiciones a esto son el mesmu castellán, el catalán, el gallegu y l'albanés, que los traten como fonemes estremaos.

La xente que tien l'anquiloglosia puede tener dificultaes cola articulación d'esti soníu.[1]

Exemplos

Esta consonante pronunciar por aciu un rápidu contautu oclusivu de la punta de la llingua na zona alveolar (na imaxe marcada con un 4).
Idioma Pallabra IPA Significáu
Abkhasu ашəара [aʃʷara] 'midida'
Afrikaans rooi [rɔɪ] 'colloráu'
Albanés rrush [ruʃ] 'uva'
Alemán dialeutos del sur (Baviera, Austria, Suiza) Rot [roːt] 'colloráu'
Árabe رأس [rɑʔs] 'cabeza'
Catalán-Valencianu esborrar [əzbuˈra], [azboˈra] 'borrar'
Checu chlor [xlɔ̝ːr] 'cloru'
Croata tri [tri] 'trés'
Neerlandés rood [roːt] 'colloráu'
Eslovacu ryba [riba] 'pez'
Español perro [ˈpɛro̞] -
Euskera yrrota [yˈrota] 'molín'
Finés purra [purːɑ] 'morder'
Galés Rhagfyr [ˈr̥aːgvɨr] 'avientu'
Griegu νερό [ne̞ˈro̞] 'agua'
Hindi घर [gʰər] 'casa'
Húngaru yr [ɛrdøː] 'monte'
Inglés dialeutu escocés curd [kʌrd] 'cuayada'
Italianu terra [ˈtɛrra] 'tierra'
Xaponés dellos dialeutos, usu llamáu makijita (巻き舌, llingua rodante) 羅針 rashin [raɕĩɴ] 'brúxula'
Polacu krok Tocante a esti soníu [krɔk] 'pasu'
Portugués (dialeto de Trás-os-Montes y Alto-Douro solamente) carro [ˈkäru] 'coche'
Rumanu r [mər] 'mazana'
Rusu играть [ɪˈgr̠atʲ] 'xugar'
Serbiu рт / rt [r̩t] 'cabu'
Taxiquistanín арра [ʌrrʌ] 'sierra'

Vibrante alveolar múltiple n'español

L'español consta de dos segmentos vibrantes contrastivos: la vibrante simple /ɾ/ y la vibrante múltiple /r/. Estos dos fonemes son contrastivos en posición intervocálica en posición interior de pallabra (por casu, caru ['ka.ɾo] vs. carru ['ka.ro]), según tamién en posición inicial de pallabra (por casu, arume [aɾoma] vs. a Roma [arume]).[2] Nel restu de contestos, estos fonemes atópase en distribución complementaria de la siguiente manera:[3]

Distribución de les vibrantes n'español[3]
Hai contraste ente vibrante simple /ɾ/ y vibrante múltiple /r/ Posición intervocálica Caru

['ka.ɾo] vs. Carru ['ka.ro]

Solamente vibrante múltiple /r/ Posición inicial de pallabra Rosa

['ro.sa]

Dempués de consonante heterosilábica

Israel [is.ra.'el]

Solamente vibrante simple /ɾ/ Dempués de consonante tautosilábica

Chancia ['bɾo.ma]

Posición final de pallabra antes de vocal

Tar enoxáu [ye.'taɾ y.non.'xa.do]

Vibrante variable (polo xeneral ye vibrante simple [ɾ]) Antes de consonante Parte

['par.te] ~ ['paɾ.te]

Final de pallabra antes de posa Quiero comer

['kie.ɾo ko.'mer] ~ ['kie.ɾo ko.'meɾ]

Adicionalmente, la descripción estándar de la producción de la vibrante múltiple inclúi dos o más oclusiones curties ente l'ápice de la llingua y la cresta alveolar (i.e. oclusiones).[4][3] La siguiente imaxe amuesa'l contraste acústicu ente la vibrante simple y la vibrante múltiple prototípica (i.e. con dos o más oclusiones) n'español.

Contraste acústicu ente la vibrante simple y la vibrante múltiple en castellanu
Contraste acústicu ente la vibrante simple y la vibrante múltiple en castellanu

La imaxe anterior amuesa la distinción principal ente la vibrante simple (la pallabra pero, a la izquierda de la imaxe) y la vibrante múltiple (la pallabra perru, a la derecha de la imaxe) n'español. La principal distinción ente estos dos soníos ye'l númberu d'oclusiones. La pallabra pero amuesa una única oclusión (visible nel amenorgamientu de la onda de soníu nel oscilograma, según tamién na barra vertical más clara nel espectrograma). Sicasí, la pallabra perru amuesa cuatro oclusiones que pueden reparase tamién nel amenorgamientu de la onda de soníu, y nes barres verticales na espectrograma.

A pesar d'esta carauterización prototípica de la vibrante múltiple, hai dellos estudios nel campu de la Sociollingüística Hispánica[2][5][6][7][8][9][10][11][12] qu'analizaron la so realización ente falantes nativos d'español en distintes rexones del mundu qu'amuesen que la realización prototípica de la vibrante múltiple (i.e. la producción con dos o más oclusiones) non siempres asocede na fala bonal de los falantes nativos. Sicasí, una serie de variables tanto llingüístiques como extralingüísticas paez xugar un papel significativu na so realización en distintos partes del mundu hispanofalante.

Considerancies socioculturales

En dellos idiomes qu'escarecen en condiciones normales de la consonante vibrante múltiple pueden dase apaiciones de dichu fonema por cuenta de motivos artísticos o socioculturales, como l'afectada r roulé d'Édith Piaf y Georges Brassens (magar l'articulación d'esta nun ye alveolar y nun ye esautamente igual que la "rr" española).

A pesar de la incorreuta creencia estendida pol cine, n'alemán la vibrante múltiple alveolar sonora nun ye n'absolutu habitual y namái se da nos dialeutos del sur (bávaru-austriacu y suizu-alemán). Sicasí, esta pronunciación de la "r" poner de moda nel mundu del cantar y el vodevil de los años 20 y 30 en tol dominiu llingüísticu xermanu. L'exemplu más famosu ye probablemente'l cantar "Lili Marleen" de Marlene Dietrich. Más apocayá, la gerolltes R ("r endolcada") foi emplegada por otros artistes como'l humorista y barítonu Max Raabe, qu'interpreta cantares de música popular contemporánea ambientándolas nel cabaré de los años 20, o Till Lindemann, cantante del grupu de metal industrial Rammstein. A esti postreru, llegóse-y a acusar d'usar la vibrante múltiple alveolar p'asonsañar la pronunciación d'Adolf Hitler. El cantante tuvo inclusive que desmentir públicamente qu'esto fuera asina.

N'inglés danse casos de vibrantes múltiples alveolares en zones nes que se falen los llamaos dialeutos róticos. Dellos falantes pueden hasta llegar a esaxerar la pronunciación como elementu diferenciador del inglés estándar.

  1. Chaubal and Dixit (2011: 270-272)
  2. 2,0 2,1 Henriksen, Nicholas (2014). «Sociophonetic analysis of phonemic trill variation in two sub-varieties of Peninsular Spanish». Journal of Linguistic Geography. 
  3. 3,0 3,1 3,2 Hualde, José Ignacio (2005). The Sounds Of Spanish with Audiu CD. Cambridge University Press.
  4. Blecua Falgueras, Beatriz (2001). Les vibrantes del español.
  5. Bradley, T. G. & Willis, Y. W. (2012). «Rhotic variation and contrast in Veracruz Mexican Spanish». Estudio de fonética esperimental. 
  6. Díaz-Campos, Manuel (2008). «Variable production of the trill in spontaneous speech: sociolinguistic implications». Selected proceedings of the 3rd Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology. 
  7. Henriksen, Nicholas & Willis, Erik (2010). «Acoustic characterization of phonemic trill production in Xerezanu Andalusian Spanish». Selected proceedings of the 4th Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology. 
  8. Lastra, Y. & Butragueño, P. M. (2006). «Un posible cambéu en cursu: el casu de les vibrantes na ciudá de Méxicu». Estudio sociollingüísticos del español d'España y América. 
  9. Melero-García, Fernando (2015). «Analís acústicu de la vibrante múltiple nel español de Valencia (España)». Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics. 
  10. Willis, Erik (2006). «Trill variation in Dominican Spanish: An acoustic examination and comparative analysis». Selected proceedings of the 9th Hispanic Linguistics Sympoisum. 
  11. Willis, Erik (2007). «An acoustic study of the 'pre-aspirated trill' in narrative Cibaeño Dominican Spanish». Journal of the International Phonetic Association. 
  12. Willis, Y. W., & Bradley, T. G. (2008). «Contrast maintenance of taps and trills in Dominican Spanish: Data and analysis». Selected proceedings of the 3rd Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology. 
  • Chaubal, Tanay V.; Dixit, Mala Baburaj, «Ankyloglossia and its Management», Journal of Indian Society of Periodontology 15 (3): 270-272, doi:10.4103/0972-124X.85673 



Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!