Nahum Stutchkoff

Nahum Stutchkoff[a 1] (born 7 June 1893 in Brok near Łomża,[2] Russian Empire, now Poland; died 6 November 1965 in Brooklyn, New York City), was a Yiddish-Polish and later Yiddish-American actor, author, lexicographer, and radio host. The largest Yiddish dictionary ever to be finished was compiled by him: the Oytser fun der yidisher shprakh ("The Treasure [Thesaurus] of the Yiddish Language").

Life and work

Childhood

Nahum Stutchkoff was born Nachum Stuczko (or Nokhem Stutshko in Yiddish) into a Chassidic family living in the northeast of Congress Poland ("Vistula Land") in the then Russian Empire. Only in America did he add a vov (װ-) to his Yiddish name and two -ff to his English name.[3] The family moved to Warsaw in 1900, where Stutchkoff attended the traditional elementary school (cheder). He later studied at two Talmud academies (yeshivos), one in Łomża and one in Warsaw.

Theatre

At the age of 16 (in 1909), Stutchkoff had his first experience with Yiddish theatre. He broke off his traditional religious schooling to join the theatre company of the cultural organisation Hazomir (Hebrew for "the nightingale"), led by the author Isaac Leib Peretz. He gave his acting debut in Sholem Aleichem's Mentshn ("Humans") and went on to act with different troupes in Poland and Russia. In 1912 he was drafted for military service. After his release he was hired by Adolf Segal and from 1917 on he played at the Undzer vinkl theatre in Kharkiv (now Ukraine), which maintained a lively theatre scene in spite of the First World War and subsequently, the Russian Civil War. In 1921 the company was incorporated in a state theatre company which led to the group's break up. Stutchkoff joined the Yiddish State Theatre of Vitebsk (now Belarus). In 1923 he emigrated to the United States – with his wife Tsilye and his son Misha, born in 1918.

Stutchkoff performed on Yiddish stages in New York City (1923) and Philadelphia (1924–1925) before he became the secretary of the Yiddish Drama Club in 1926. In Russia he had translated pieces for the Yiddish theatre, in America he concentrated on writing and adapting operettas, comedies, and dramas for the Yiddish stage. He worked with many illustrious names of the Yiddish theatre, such as Molly Picon, Ludwig Satz, Sholom Secunda, Joseph Rumshinsky, and Menasha Skulnik. His work usually earned him more approval from the audiences than from the critics.[4]

Radio

In 1931, Stutchkoff got his first post at a small radio station in Brooklyn, in a studio built by the owner of a women's clothing store. Shortly after that, he started work as an announcer at WLTH, where he soon took over a children's talent show from Sholom Secunda and renamed it Feter Nokhems yidishe sho ("Uncle Nahum's Yiddish hour").

Stutchkoff quickly became popular and was hired by WEVD in 1932, a radio station which had been bought by the Yiddish newspaper Forverts (The Jewish Daily Forward) after the American Socialist Party had founded it. In the three following decades, Stutchkoff worked as a writer, director, and host of about one dozen serial programs and produced thousands of advertisements for his sponsors. His melodramatic series Ba tate-mames tish ("At The Family Table"), on family conflicts, aired every Sunday in the 1930s. The program was so popular that Stutchkoff adapted it for the stage. He also wrote many comedies for radio, such as Eni un Beni ("Annie and Benny"), In a yidisher groseri ("In A Jewish Grocery Store"), In a freylekhn vinkl ("In A Happy Place"), and An eydem af kest ("A Son-In-Law, living with and supported by the wife's parents"). One could call these comedies the sitcoms of their time.

After the United States entered the Second World War in 1941, comedies of the type Stutchkoff wrote lost their popularity. He wrote the series Tsores ba laytn ("People's Worries") instead, which ended with a plea for donations to nursing homes and which ran for fifteen years. The only time he directly referred to the Holocaust was in a show called Der gehenem ("Hell") in 1943. The purpose of this show – it was funded by the Ministry of Finance – was the propagation of American war bonds.

From 1948, 615 episodes of Mame-loshn ("Native Language") aired, a program dedicated to the Yiddish tongue. Stutchkoff reminded his listeners of the rich Yiddish lexicon in countless anecdotes and dramatic scenes. The show was Stutchkoff's answer to the destruction of the European Jewry – Yiddish lost his 'father and mother' in the Holocaust; American Jewry was to take in the orphan. Another purpose of the show was the promotion of his Oytser (Thesaurus; see below). Finally, in 1951 Stutchkoff started a program on family drama A velt mit veltelekh ("A World With Small Worlds"). Stutchkoff worked in radio until 1958 or 1959.[5]

Lexicography

Stutchkoff gained importance as a lexicographer: in 1931 he published a Yiddish rhyming dictionary (Gramen-leksikon), and, based on it, in 1950 a thesaurus of the Yiddish language followed (Oytser fun der yidisher shprakh). A Hebrew thesaurus (Otsar ha'safah ha'ivrit) was published posthumously in 1968. The latter was outdated by the time it was published, since it was based on the educated Hebrew of the European Jews rather than the modern everyday speech of Israel.[6]

However, the Oytser fun der yidisher shprakh, which was arranged onomastically, is undisputedly Stutchkoff's main achievement.[7] It remains even today the most extensive dictionary of the Yiddish language, containing approximately 90,000 single-word entries and 8,000 idioms (because of multiple designations it amounts to nearly 175,000 entries). The dictionary was meant to 'store' the Yiddish language, which was in danger of extinction after the Holocaust. Peter Mark Roget's English thesaurus served as an example; nonetheless, Stutchkoff reduced Roget's 1000 onomastic categories to 650. The dictionary received critical acclaim and 2000 copies were sold within the first year of its publication alone. It does not project purist language views; instead it includes 1500 Americanisms, 3000 Germanisms, 1000 Slavisms, 500 vulgarisms, 700 funny expressions, and 700 archaisms, dialectal words, slang words and Sovietisms. This inclusion of modern lexicon distinguished Stutchkoff's dictionary from other publications put out by the Institute for Jewish Research YIVO (Yidisher visnshaftlekher institut). Stutchkoff's decision to include those terms went against the advice of his publisher, Max Weinreich. However, some reviewers – among others Isaac Bashevis Singer – criticised the fact that Weinreich had designated certain terms as "not recommended", while others regretted that the Oytser included many artificial terms invented by the YIVO that were not in use in other circles.

The Oytser's broadsheet catalogue became the basis of the Groyser verterbukh fun der yidisher shprakh ("Great Dictionary of the Yiddish Language"), an even more extensive dictionary. Stutchkoff planned on compiling it with the linguists Yudel Mark and Judah A. Joffe and then publishing it at YIVO. In 1955, he left the project for personal and conceptual reasons after only three years: his pragmatic approach to lexicography was not compatible with Yudel Mark's scientific claim.[8] Finally, only the first four parts of the Groyser verterbukh were published between 1961 and 1980. They covered all words starting with Aleph and most words starting with a vowel (in Yiddish orthography all words starting with /a/, /aj/, /ej/, /o/, /oj/ and /u/ are written with an Aleph).

Personal life

Stutchkoff's wife Tsilye (Celia) née Grenzer (1893–?) was also an actress and she later participated in the radio programs, as did their son Misha (1918–2003) and their daughter Esther (later married Baron, 1924–?). Misha also appeared in Yiddish movies and wrote English television programs for Hollywood, using the pseudonym Michael Morris. Stutchkoff's father is thought to have died before the Second World War, his mother and sister died in the Warsaw Ghetto. His brother Aaron was a rabbi in London.

Although he grew up in a traditional Jewish-Yiddish environment in Poland, Stutchkoff abandoned this way of life as an adolescent. However, the destruction of the European Jewry by the Nazis made him an energetic supporter of traditional Judaism and an adversary of assimilation in language and religion. He became more purist and conscientious in his use of Yiddish, and recommended a Jewish upbringing for children.[9]

Stutchkoff was very gifted in languages. He grew up speaking Yiddish, Polish and Russian, and learned Hebrew, German and French at school. His grandchildren also claim that he learned English on his passage to America with the help of William Shakespeare, Mark Twain, and the Encyclopædia Britannica.

Published work

Select publications

The catalogue raisonné by Burko and Seigel[10] includes three dozens stage plays, including stage adaptations of Stutchkoff's own radio programs:

  • Der shlang in Gan-eydn [The Serpent in Garden Eden] (drama, staged in the 1910s/1920s)
  • Di tsvey kales [The Two Brides] (musical comedy, staged in 1925)
  • Ver bin ikh? [Who Am Im?] (Comedy, staged 1925–1926)
  • Mazl fun froyen [Women's Luck] (comedy, staged 1925–1926)
  • A mol is geven [Once Upon A Time] (drama, staged in 1926)
  • In roytn Rusland [In Red Russia] (drama, staged in 1928)
  • As der rebe vil [What The Rebbe Wants] (operetta, staged in 1929)
  • Der tsadik in pelts [The Wise Man in Fur] (musical comedy, staged in 1929)
  • Oy, Amerike [Oh, America] (musical comedy, staged in 1930/1931)
  • Ba tate-mames tish [At The Family Table] (two dramas, staged in 1938 and 1939)
  • In a yidisher groseri [In A Jewish Grocery Store] (two dramas, staged in 1938 and 1939)

two dozens translations of plays in other languages, such as:

  • Der yid fun Konstants (Der Jude von Konstanz [The Jew of Konstanz], by Wilhelm von Scholz, staged in the 1910s/1920s)
  • Der ayngebildeter kranker (Le malade imaginaire [The Imaginary Invalid], by Jean-Baptiste Molière, staged in the 1910s/1920s)
  • Interesn-shpil (Los intereses creados [The Bonds Of Interest], by Jacinto Benavente, staged 1917–1921)
  • Hotel-virtn (La locanderia [The Female Innkeeper], by Carlo Goldoni, staged 1917–1921)
  • Der ganev (Scrupules [Scruples], by Octave Mirbeau, staged 1917–1921)
  • Der karger (L'avare [The Miser], by Jean-Baptiste Molière, staged 1921–1923)

more than ten radio shows produced for the WEVD, including:

  • In a yidisher groseri [In A Jewish Grocery Store] (?–?, 159 episodes)
  • Ba tate-mames tish [At The Family Table] (1935–1940, 136 episodes)
  • Tsores ba laytn [People's Worries] (1944–1959?, 217 episodes)
  • Mame-loshn [Native Language] (1948–?, 615 episodes) – published in print by Alec Eliezer Burko, New York 2014
  • A velt mit veltelekh [A World With Small Worlds] (1951–?, 114 episodes)

uncounted advertisements (product placements and commercial sketches)

around a dozen texts for sheet music, which Abe Ellstein, Joseph Rumshinsky, and Sholom Secunda put to music

three books:

  • Yidisher gramen-leksikon [Yiddish rhyming lexicon], New York 1931
  • Oytser fun der yidisher shprakh [Thesaurus of the Yiddish language], New York 1950, unaltered reprint New York 1991
  • Otsar ha'safah ha'ivrit [Thesaurus of the Hebrew language], New York 1968

Written estate

Stutchkoff's written estate is kept in the New York Public Library (New York City), the YIVO Institute for Jewish Research (New York City), the Library of Congress (Washington, D.C.), and the American Folklife Center (Washington, D.C.).

While the scripts for the radio programs still largely exist, only a few audio files have survived time. They were retrieved by the Yiddish Radio Project (under the direction of Henry Sapoznik) and are partly available on www.yiddishradioproject.org.

Notes

  1. ^ Yiddish נחם סטוטשקאָװ [nɔxəm (nʊxəm) stʊtʃkɔv], originally Polish Nachum Stuczko or Yiddish נחם סטוטשקאָ [nɔxəm (nʊxəm) stʊtʃkɔ][1]

References

Literature (a selection)

  • Y. B. [= Yankev Birnboym]: Stutshkov, Nokhem. In: Leksikon fun der nayer yidisher literatur, aroysgegebn fun Alveltlekhn yidishn kulturkongres, Vol. 6, New York 1965, c. 385–387. – Appendix with an incorrect death date (25 November 1965) in Berl Kagan: Leksikon fun yidish-shraybers. New York 1986, c. 404.
  • Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, Nyu-York 2014 / ed. by Alec Eliezer Burko, with an introduction and comprehensive bibliography by Alec Eliezer Burko and Amanda Seigel. Forward, New York 2014, ISBN 978-1-4954-0658-4 (in Yiddish, with an English summary).
  • Amanda Seigel: Nahum Stutchkoff's Yiddish Play and Radio Scripts in the Dorot Jewish Division, New York Public Library. In: Judaica Librarianship 16, 2011, p. 55–82.
  • Miryem-Khaye Seygel [= Amanda Seigel]: 'Du host krim-tshis?' 'Gazlnte, iz vos-zhe shvaygstu?' Di yidishe radio-programen fun Nokhem Stutshkov. In: Afn shvel 348–349, 2010, p. 37–43 (in Yiddish).
  • Sh. un M. E. [= shriftlekher un mindlekher entfer, = written and oral information]: Stutshkov, Nokhem. In: Zalmen Zilbertsvayg, Leksikon fun yidishn teater, Vol. 2, Warsaw 1934, p. 1464–1466 (in Yiddish; an English translation is available online).
  • Yankl Stillman: The Yiddish Thesaurus and Nahum Stutchkoff. In: Jewish Currents 2, 2008, p. 60–62 (also available online; basically a summary of the information taken from Zylbercveig's theatre lexicon and the Yiddish Radio Project).

Obituaries

  • Yitskhok Varshavski [= pseudonym of Isaac Bashevis Singer]: Nokhem Stutshkov un zayn groyser monument. In: Forverts, 15 November 1965, p. 4–5 (in Yiddish).
  • [no name:] Nahum Stutchkoff, Yiddish Dramatist. In: New York Times, 19 November 1965.

Weblinks

Footnotes

  1. ^ J. B.: Stutshkov, Nokhem. In: Leksikon fun der nayer yidisher literatur, aroysgegebn fun Alveltlekhn yidishn kulturkongres, Vol. 6, New York 1965, c. 385; Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 14.
  2. ^ The indication "Brock, a neighbourhood of Lodz" on yiddishradioproject.org is a faulty translation of the Yiddish text in Zylbercveig's Lexicon of the Yiddish Theatre, where it is said "Brok, lomzher gegnt". However, Lomzhe is Łomża, not Łodż, and gegnt means here 'region, district, county', not 'neighbourhood'.
  3. ^ Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 14.
  4. ^ For this chapter see J. B.: Stutshkov, Nokhem. In: Leksikon fun der nayer yidisher literatur, aroysgegebn fun Alveltlekhn yidishn kulturkongres, Vol. 6, New York 1965, c. 385–387; Sh. un M. E.: Stutshkov, Nokhem. In: Zalmen Zylbercweig, Leksikon fun yidishn teater, Vol. 2, Warsaw 1934, p. 1464–1466; Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 14–17.
  5. ^ For this chapter see Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 17–22, 42–46.
  6. ^ Concerning the Otsar ha'safah ha'ivrit see Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 56 sq.
  7. ^ Concerning the Oytser see Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 22–42.
  8. ^ Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 48–55.
  9. ^ Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 46–48.
  10. ^ Mame-loshn fun Nokhem Stutshkov, redaktirt fun Leyzer Burko, mit an araynfir un an arumnemiker biblyografye fun Leyzer Burko un Miryem-Khaye Seygel, Forverts oysgabe, New York 2014, p. 62–76.

Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at de:Nahum Stutchkoff by the same author; see its history for attribution.

Read other articles:

1770 shooting by British soldiers For the 2013 bombing, see Boston Marathon bombing. Boston MassacrePart of American RevolutionThe Bloody Massacre, a 1770 engraving by Paul Revere of the Boston Massacre in Boston in March 1770DateMarch 5, 1770; 253 years ago (1770-03-05)LocationBoston, Massachusetts Bay Colony, British AmericaCaused byTownshend ActsOccupation of BostonKilling of Christopher Seider and the pardon of his killerResulted inFive American colonists killedTypeShoot...

 

Витебский областной комитет КП Белоруссии (белор. Віцебскі абласны камітэт КПБ) — орган управления Витебской областной партийной организацией КП Белоруссии (1938—1993 годы). Витебская область образована 15 января 1938 года. Центр — г. Витебск. Первые секретари обкома 4 июн

 

Ця стаття про комуну. Про село див. Мілковул. комуна МілковулMilcovul Країна  Румунія Повіт  Вранча Телефонний код +40 237 (Romtelecom, TR)+40 337 (інші оператори) Координати 45°38′46″ пн. ш. 27°15′35″ сх. д.H G O Висота 35 м.н.р.м. Площа 30,58 км² Населення 3548[1] (2009) Розташування Влад...

Опис файлу Опис Обкладинка студійного альбому «Shania Twain» Шанаї Твейн Джерело Англійська Вікіпедія Час створення 1993 Автор зображення Виконавець та / або лейбл Ліцензія див. нижче Обґрунтування добропорядного використання для статті «Shania Twain» [?] Мета використання Іл

 

2017 ワールド・ベースボール・クラシック 予選3組(パナマシティラウンド)(英語:2017 World Baseball Classic Qualifier 3: Panama City)は、パナマ・パナマ市で開催されたワールド・ベースボール・クラシック第4回大会の予選ラウンドである[1]。開催期間は2016年3月17日から3月20日。開催会場はロッド・カルー・スタジアム。 ロッド・カルー・スタジアム 試合形式 コロンビ

 

Sporting event delegationPalestine at the2019 World Championships in AthleticsWA codePLEin DohaCompetitors1[1] (1 woman)World Championships in Athletics appearances1983198719911993199519971999200120032005200720092011201320152017201920222023 Palestine competed at the 2019 World Athletics Championships in Doha, Qatar, from 27 September–6 October 2019. Result Key Note–Ranks given for track events are for the entire round Q = Qualified for the next round q = Qualified for the nex...

My Life in RuinsBerkas:MyLifeInRuinsPoster.jpgTheatrical release posterSutradara Donald Petrie Produser Michelle Chydzik Nathalie Marciano Ditulis oleh Mike Reiss PemeranNia VardalosRichard DreyfussAlexis GeorgoulisHarland WilliamsPenata musikDavid NewmanDavid MullenSinematograferJosé Luis AlcainePenyuntingPatrick J. Don VitoPerusahaanproduksi26 Films PlaytoneDistributorSearchlight Pictures Echo Bridge EntertainmentHollywood EntertainmentTanggal rilis 7 Mei 2009 (2009-05-07) (...

 

《列女古賢圖》局部梳十字髻佩黃金頭飾,身穿雜裾的女子。 雜(ㄗㄚˊ)裾(ㄐㄩ)垂(ㄔㄨㄟˊ)髾(ㄕㄠ)服(ㄈㄨˊ)(韋氏拼音:tsa2-chü1 chʻui2-shao1 fu2;汉语拼音:zájū chuíshāo fú)是中國魏晉南北朝時期流行的女子服飾,又稱袿衣。並傳至高句麗。 背景與由來 南北朝是中國歷史上一個充斥著戰爭的時代,自魏晉時期開始,異族乘機進犯中原,一直到南北朝時期,

 

Six-part Thai historical drama film series (2007–2015) The Legend of King NaresuanThai movie poster.Directed byPrince Chatrichalerm YukolWritten byPrince Chatrichalerm YukolSunait ChutintaranondBased onLife of Naresuan the GreatProduced byKunakorn SethiStarringWanchana SawatdeeTaksaorn PaksukcharernChatchai PlengpanichIntira JaroenpuraSorapong ChatreeSompop BenjatikulMusic byRichard Harvey (Part 1, 2, 4)Sandy McLaren (Part 1, 2, 3)Ros Caollum (Part 3)Toadsak Janparn (Part 5 - 6)Distributed ...

Dieser Artikel beschreibt den Humanisten Ulrich von Hutten. Zum gleich lautenden Pseudonym siehe Otto Strasser, zum Politiker siehe Ulrich von Hutten (Politiker). Ulrich von Hutten mit den Ahnenwappen Hutten (o. l.), Eberstein, Stein (aus Courtoisie gewendet) und Thüngen (Holzschnitt von Erhard Schön, um 1522) Abbildung in „Illustrierte Literaturgeschichte“ (1880) Ulrich von Hutten (* 21. April 1488 auf Burg Steckelberg bei Schlüchtern; † 29. August 1523 auf der Insel Ufenau im ...

 

PhilippinesJoined FIBA1936FIBA zoneFIBA AsiaNational federationSBPCoach Patrick AquinoNickname(s)Gilas Pilipinas Women's YouthU19 World ChampionshipAppearances0MedalsNoneU18 Asian ChampionshipAppearances14Medals Bronze: (1972, 1978) Home Away The women's national under-19 basketball team of the Philippines represents the country in junior women's under-18 and under-19 FIBA tournaments. Current roster Philippines roster at the 2022 FIBA U18 Women's Asian Championship.[1] Philippines Wo...

 

Jewish day school in Essex County, New Jersey, United States Golda Och AcademyAddress1418 Pleasant Valley WayWest Orange, Essex County, New Jersey 07052United StatesCoordinates40°46′41″N 74°15′08″W / 40.778007°N 74.252343°W / 40.778007; -74.252343InformationTypePrivateReligious affiliation(s)JewishEstablishedSeptember 1965 as Solomon Schechter Day School Of Essex And Union, January 2011 as Golda Och AcademyNCES School IDA0502343[1]PrincipalDr. Eytan...

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يوليو 2016) حادثة ميت العطار المعلومات الموقع ميت العطار، محافظة القليوبية، مصر التاريخ 31 أغسطس 2013 نوع الهجوم قتل جماعي، إطلاق نار الأسلحة إيه كيه إم، بندقية اقتحام الخ...

 

Hip-hop choreographer and talent developer This article is about the choreographer. For other uses, see Dave Scott (disambiguation). Dave ScottScott in December 2010Born1974Compton, California, USAAlma materWeber State UniversityOccupation(s)Choreographer, talent developerAgentMcDonald Selznick Associates[1]Height6 ft 4 in (193 cm)[2]AwardsBest Choreography in Film – Fred and Adele Astaire Award 2008 Step Up 2: The Streets Best Choreography in a Feature F...

 

1976 novel by Colin Wilson The Space Vampires First US editionAuthorColin WilsonCover artistPaul BaconCountryUnited KingdomLanguageEnglishGenreScience fictionPublisherRandom HousePublication date1976Media typePrint (Hardcover)Pages120ISBN0-394-40093-3 The Space Vampires is a British science fiction horror novel written by author Colin Wilson, and first published in England and the United States by Random House in 1976. Wilson's fifty-first book, it is about the remnants of a race of...

This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Fukuoka Art Museum – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2012) (Learn how and when to remove this template message) Art museum in Fukuoka, JapanFukuoka Art Museum福岡市美術館Established1979LocationChūō-ku, Fukuoka, JapanTypeArt museumPublic transit accessŌhorikōen Station Fukuoka...

 

Medical conditionPulmonary hemorrhageMicrograph showing a pulmonary hemorrhage. H&E stain.SpecialtyPulmonology  Pulmonary hemorrhage (or pulmonary haemorrhage) is an acute bleeding from the lung, from the upper respiratory tract and the trachea, and the pulmonary alveoli. When evident clinically, the condition is usually massive.[1] The onset of pulmonary hemorrhage is characterized by a cough productive of blood (hemoptysis) and worsening of oxygenation leading to cyanosis.&...

 

This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: PC Building Simulator – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2019) (Learn how and when to remove this template message) 2019 video gamePC Building SimulatorDeveloper(s)Claudiu KissThe Irregular CorporationPublisher(s)The Irregular CorporationEngineUnityPlatform(s)Windows, PlayStation 4, Xb...

Joseph Whipple Jr.27th and 29th Deputy Governor of the Colony of Rhode Island and Providence PlantationsIn office1743–1745GovernorWilliam Greene Sr.Preceded byWilliam Greene Sr.Succeeded byWilliam RobinsonIn office1746–1747GovernorWilliam Greene Sr.Preceded byWilliam RobinsonSucceeded byWilliam Robinson Personal detailsBornDecember 30, 1687Providence, Rhode IslandDied1750Newport, Rhode IslandSpouse(s)Anne AlmySarah RedwoodChildren first wife (all died as infants): Joseph, Christopher,...

 

Peta Benin Berikut adalah daftar kota di Benin: Abomey Abomey-Calavi Allada Aplahoué Athiémé Banikoara Bassila Bembèrèkè Bétérou Bohicon Bori Boukoumbé Comé Cotonou Cové Dassa-Zoumé Djougou Dogbo-Tota Ganvie Godomey Grand Popo Kandi Kérou Kétou Kouandé Lokossa Malanville Natitingou Ndali Nikki Ouidah Parakou Péhonko Pobé Porga Porto Novo Sakété Savalou Savé Ségbana Tanguiéta Tchaourou lbsDaftar kota di duniaAfrika Afrika Selatan Afrika Tengah Aljazair Angola Benin Botswa...

 

Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!