You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Chinese. (May 2022) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Chinese Wikipedia article at [[:zh:管碧玲]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|zh|管碧玲}} to the talk page.
Kuan was previously a national legislator from 2005 to 2023, having won three consecutive elections, including the highly competitive 2008 legislative election after the introduction of the single-member district system which halved the total seats from 225 to 113.
Physical confrontation in the Education and Culture Committee
On 22 October 2008, Legislator Hung Hsiu-chu of the Chinese Nationalist Party injured an eye of Kuan's parliament assistant (PA) while pushing a poster away during a budget review session of the National Science Council in the Education and Culture Committee, so Kuan stood up in argument with Hung till finally slapped Hung's face and Hung pinched Kuan's cheeks, and both legislators refused to apologize. Kuan states: "When one is faced with repression, one should stand straight, refuse to give in and fight against oppression and hegemony."[2] Hung launched a lawsuit against Kuan for two years until a judge persuaded both sides to reconcile with each other, and shared chocolate together in peace on 29 July 2010.[3][4]
The 2018 Development of National Languages Act stipulates the government offices to provide the interpretation services for the citizens participating in administrative, legislative, and judicial procedures to freely choose to use their national languages,[5] so the Legislative Yuan activated the interpreter service for the parliament session in real time accordingly.[6] On 27 September 2021, after following the steps to apply in advance with 3 Taiwanese interpreters been present ready,[7] Legislator Chen Po-wei of the Taiwan Statebuilding Party proceeded his scheduled questioning session in Taiwanese in the Foreign and National Defense Committee.[8][9]Minister of National Defense, Chiu Kuo-cheng rejected to speak Taiwanese, nor accepted the interpreter's real-time service at site, but brought the deputy minister Zong-hsiao Li as his own interpreter, and insisted in the 3-way translation pattern sentence by sentence.[7] Chiu repeatedly interrupted the question process by asking Chen to speak Mandarin Chinese for easier communication, or the session time cannot be lengthened to accommodate the interpretation,[8][9] but Li is not a linguistic professional, hence his translation contains contextual errors,[8][9][7] so Chairman Chen I-hsin intervened when the argument occurred, and introduced the existing synchronized interpretation in progress as the solution same as the common conference practice in the other states; but Chiu never picked up the earphone, yet insisted his way till the session run out of time.[8][9] Chen later apologized to the public for the good intention of practicing the national language law being turned into a linguistic communication tragedy, and condemned Chiu for "bullying" (鴨霸), but Chiu denied the allegation and claimed that a language is a tool of communication.[7] The parliamentary interpretation service were temporarily suspended afterwards pending on better communication in the future - consequently Kuan, the other MPs and media editorials such as the Taipei Times commented that Language is not just a tool of communication as Chiu said, but also an identity of feelings and culture.[10]Taipei City CouncilorMiao Poya also explained that the multi-lingual working environment is essential for a healthy mind without the "Chinese Language Supremacy" (華語至上) attitude to achieve the international level in diversity, equality and mutual respect for a modern state.[7]
^Zheng, Min-sheng; Luo, Rong; Wang, Ji-you (29 July 2010). "年輕法官力勸 強悍女立委和解" [A Young Judge Persuades Tough Lady Legislators to Reconcile] (in Chinese (Taiwan)). Taipei: China Times. Retrieved 15 May 2022.
^Kuo, Zhao-chi; Chen, Guan-yu (29 July 2010). "年輕法官力勸 洪秀柱、管碧玲大和解" [Hsiu-chu Huang and Bi-ling Kuan Reconcile after a Young Judge's persuasion] (in Chinese (Taiwan)). Taipei: Era News. Archived from the original on 28 September 2017. Retrieved 15 May 2022 – via Nownews.com, Internet Archive.
^ abcdeLi, Bing-fang (28 September 2021). "陳柏惟台語質詢和邱國正起衝突,道歉嘆「喜事變悲劇」,立院將暫緩執行通譯服務加強溝通" [Bo-wei Chen questioned Kuo-Cheng Chiu in Taiwanese, and sighed after the conflict: "A happy event turned into a tragedy" - the Legislative Yuan will suspend the interpretation service and improve the communication] (in Chinese (Taiwan)). Taipei: The News Lens. Retrieved 8 April 2022.
^ abcdChen Po-wei; Chiu Kuo-cheng (27 September 2021). "會議隨選" [Meeting Recording Selection] (in Chinese (Taiwan)). Taipei: Multi-media Selection Video System, Meeting Broadcast IVOD Network, Legislative Yuan. Retrieved 8 April 2022.
^ abcdChen Po-wei; Chiu Kuo-cheng (27 September 2021). "立法院公報第100卷第75期委員會紀錄-立法院第10屆第4會期外交及國防委員會第2次全體委員會議紀錄" [The Second Committee Meeting Minute, Foreign and National Defense Committee, Fourth Session, Tenth period, Gazette of the Legislative] (PDF) (in Chinese (Taiwan)). Taipei: Gazette of the Legislative Yuan, Vol. 100, Issue 75. Retrieved 8 April 2022.