Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

French language in Morocco

French and Arabic coexist in Moroccan administration and business.

French is one of the languages spoken in Morocco. The use of French is a colonial legacy of the French protectorate (1912–1956).[1] French has no officially recognized status in Morocco,[2] but is often used for business, diplomacy, and government,[3] serving as a lingua franca with non-Moroccans and non-Arabs.[4] Aleya Rouchdy, author of Language Contact and Language Conflict in Arabic, said that "For all practical purposes, French is used as a second language."[5] In recent years the influence of French has been challenged by that of English.[6][7] Nevertheless, French continues to serve as a means of bridging the country "not only to Europe but also to Francophone Africa."[8].

Estimates of French speakers in Morocco vary by sources. According to the Organisation internationale de la Francophonie, 33% of Moroccans spoke French in 2007, 13.5% being fully francophone (fluent speakers) and 19.5% partially francophone.[9]

History

The Treaty of Fes of 1912 created the French protectorate in Morocco, which imposed French in Morocco.

The 1912 Treaty of Fes, which established the French Protectorate in Morocco, was negotiated in French, with Abdelqader Ben Ghabrit interpreting and translating for Sultan Abd al-Hafid, who spoke Arabic.[10] French colonial authorities in Morocco introduced the French language to the country, making it the language of government administration, educational instruction, and the media; therefore Modern Standard Arabic was only used for traditional activities and religious services. The French government had intended for the French culture and the French language to be viewed as "civilization and advancement".[11]

The French authorities forbade Moroccans from publishing newspapers in Arabic, especially if covering politics.[12][13] Due to these restrictions, the Moroccan journalist Muhammad Ibn al-Hassan al-Wazzaani published L'Action du Peuple (The Work of the People), the first francophone newspaper published by the Moroccan Nationalist Movement in the area under the control of the French Protectorate in Morocco, in Fes on August 4, 1933.[14] The decision to publish in French was controversial; al-Wazzaani, who had studied in France, was one of the few who supported the use of French to address the colonial apparatus in its own language, and influence French popular opinion, both in Morocco and in France.[15]

In 1956 Morocco declared independence, and in the government declared Modern Standard Arabic as the official language. In the early 1960s the Moroccan government began the Arabization process, in which the Istiqlal leader Allal al-Fassi played a major role.[11][16] After independence, to facilitate economic growth and to increase its ties to Europe, the Moroccan government decided to strengthen its ties with France, resulting in the promotion of French.[17]

Under Hassan II, Arabization of the humanities was instrumentalized to suppress critical thought—replacing the subject of "Sociology" with "Islamic Thought," for example[18]—in a move which Susan Gilson Miller described as a "crude and obvious attempt to foster a more conservative atmosphere within academia and to dampen enthusiasm for the radicalizing influences filtering in from Europe."[19]

By 2005 Morocco engaged in economic liberalization and privatization; Moha Ennaji, author of Multilingualism, Cultural Identity, and Education in Morocco, said that these activities, in many sectors, reinforced the usage of French.[17]

In 2014, 75% of Facebook users in Morocco posted in French.[20]

Role and purpose

French is mainly used in administration, banking, commerce, education, and industry. Rouchdy said that within Morocco, French "is the vehicle of science, technology, and modern culture."[11] Rouchdy further explained that the language had been "maintained for instrumental purposes and for building contacts with the West in general."[11] The French language became entrenched in various aspects of Moroccan society, including education, government, the media, and the private sector due to the French colonial authority enacting a policy to spread the French language throughout Morocco during the colonial era.[5] As of 2005, trade with France made up over 75% of Morocco's international trade. Ennaji wrote, "In this context, one can understand the important status of French, whose colonial connotations have been erased or at least drastically reduced by independence."[17]

Moroccans learn the French language at school. Secondary school graduates tend to achieve French fluency, and many Moroccans become fluent in French in addition to Moroccan Arabic and use French as their second language. Most Moroccans who are bilingual in French and Arabic live in urban areas where they have strong contact with the French language and where there are high literacy rates. Many Moroccans learn French to conduct business with French tourists; gain access to information, science, and technology; and to attend French-speaking educational facilities. Ennaji said that Moroccans learn French for educational, pragmatic, and sociocultural reasons.[21] Ennaji said "The degree of mastery of French depends on the bilingual's level of education and socio-economic background, for the higher the level of education and the wealthier the family background, the bigger the frequency of speaking French and the more frequent the alternative use of French and Moroccan Arabic by a bilingual. These factors determine the bilingual's ability to choose one or the other language in a particular speech situation."[21]

Abdelâli Bentahila, the author of the 1983 book Language Attitudes Among Arabic–French Bilinguals in Morocco, wrote that Moroccans who were bilingual in both French and Arabic commonly spoke French when they discuss matters related to reading, are at a pharmacy, discuss matters with a doctor or employer, and discuss scientific and technical topics.[22] In Morocco, French has connotations of formality; Ennaji said that Moroccans tended to use French to discuss matters at work or at school,[21] and therefore French is commonly spoken in offices and schools.[23] If the other party in a conversation is French educated, Moroccans often speak in French or a mixture of Moroccan Arabic and French.[21] French has a prestigious status in Moroccan society, so many bilingual Moroccans mix French and Moroccan Arabic in conversation or use French words in informal Moroccan Arabic conversations.[21] According to Ennaji, in writing bilingual Moroccans only use French, and bilingual Moroccans tend to discuss scientific and technical topics only in French.[21]

Rouchdy said, "The predominance of French implies that the chances of strengthening the place of Classical Arabic are reduced."[11]

Attitudes toward French

Despite the legacy of colonialism, according to Rouchdy, "French is still widely appreciated by both the ruling elite and the general public."[11] Ennaji said "most Moroccans know that Standard Arabic does not meet all their societal needs and that a European language is necessary for the transfer of ideas and technology, and for communication with the world at large."[17] Rouchdy added that Classical/Modern Arabic and French are constantly in conflict with one another, but that most Moroccans believe that the bilingualism of Classical Arabic and French is the most optimal choice to allow for Morocco's development.[11]

French in art

Within academic arts, French is the main language used. Academic art discourse had been conducted in French within a five decade period until 2010. Reviews of artwork and art journal articles mostly were published in French, while some newspaper coverage of gallery exhibits was in Arabic. Katarzyna Pieprzak, author of the 2010 book Imagined Museums: Art and Modernity in Postcolonial Morocco, attributes this to the fact that "modernist or academic visual art is a language that was learned in art schools in Europe, that the use of French reflects a desire to be heard and to participate in a Western-controlled international art sphere and market, and that audiences for both the museum and its artwork tend to be imagined as Francophone."[8] French has been the main language of art museums in Morocco; the Oudaya Museum [fr], a national art museum, had many object labels in Arabic and French, although the object histories were only available in French in 2010.[8]

See also

References

  1. ^ Miller, Susan Gilson (2013). A History of Modern Morocco. New York: Cambridge University Press. p. 139. ISBN 978-1-139-62469-5. OCLC 855022840.
  2. ^ "Constitution". Maroc.ma. 2013-04-11. Archived from the original on 2018-11-10. Retrieved 2020-03-14.
  3. ^ "Morocco". CIA World Factbook. Archived from the original on 2021-01-09. Retrieved 2021-06-03. French (often the language of business, government, and diplomacy)
  4. ^ "Bitter Fruit: where Donegal's jobs went". Irish Independent. January 16, 1999. Archived from the original on March 14, 2020. Retrieved October 15, 2012. Behind the locked gates and the sign saying `Interdit au Public' (forbidden to the public) French is the lingua franca in Morocco)[...]
  5. ^ a b Aleya Rouchdy (2002). Language Contact and Language Conflict in Arabic: Variations on a Sociolinguistic Theme. Psychology Press. p. 73. ISBN 978-0-7007-1379-0. Archived from the original on 2020-01-26. Retrieved 2016-10-18.
  6. ^ "Moroccans want English to replace French as country's first official foreign language". Middle East Eye. Retrieved 22 September 2021.
  7. ^ "Asma Invest Puts Its Weight Behind English Education In Morocco". Morocco World News.
  8. ^ a b c Pieprzak, Katarzyna (2010). Imagined Museums: Art and Modernity in Postcolonial Morocco. University of Minnesota Press. p. xxvii (Introduction). ISBN 978-0816665181. Archived from the original on 2021-06-03. Retrieved 2021-06-03.
  9. ^ La Francophonie dans le monde, 2006–2007 [La Francophonie in the world, 2006–2007] (PDF) (in French), Paris: Nathan (for the Organisation Internationale de la Francophonie), 2007, p. 16, ISBN 978-209-882177-4, archived from the original (PDF) on 2012-12-24, retrieved 15 October 2012
  10. ^ Mohammed Al-Arabi Al-Shawesh (1985). "Daewat alhaqi – 'asrar ean mawqif almawlaa eabd alhafiz min mueahadat fas" دعوة الحق – أسرار عن موقف المولى عبد الحفيظ من معاهدة فاس [The Right Call – Asrar on the position of Mawla Abdul Hafeez on the Treaty of Fez]. Ministry of Habous and Islamic Affairs. Archived from the original on 2018-09-28. Retrieved 2020-03-14.
  11. ^ a b c d e f g Aleya Rouchdy (2002). Language Contact and Language Conflict in Arabic: Variations on a Sociolinguistic Theme. Psychology Press. p. 71. ISBN 978-0-7007-1379-0. Archived from the original on 2017-01-06. Retrieved 2016-10-18.
  12. ^ "تاريخ الصحافة العربية – المغرب". الجزيرة الوثائقية (in Arabic). 11 May 2016. Archived from the original on 21 June 2020. Retrieved 12 May 2020.
  13. ^ Miller, Susan Gilson. (2013). A history of modern Morocco. New York: Cambridge University Press. p. 124. ISBN 9781139624695. OCLC 855022840.
  14. ^ "صدور أول صحيفة وطنية باسم عمل الشعب". مغرس. Archived from the original on 2016-12-05. Retrieved 2020-04-05.
  15. ^ "صدور أول صحيفة وطنية باسم عمل الشعب". مغرس. Archived from the original on 2016-12-05. Retrieved 2020-04-05.
  16. ^ "تاريخ.. عندما وجه علال الفاسي نداءا من أجل التعريب عام 1973" (in Arabic). Archived from the original on 2019-04-11. Retrieved 2020-04-20.
  17. ^ a b c d Ennaji, Moha (2005). Multilingualism, Cultural Identity, and Education in Morocco. Springer Science & Business Media. p. 163. ISBN 978-0-387-23980-4. Archived from the original on 2018-02-14. Retrieved 2016-10-18.
  18. ^ "هكذا قضى الحسن الثاني على الفلسفة". تيل كيل عربي (in Arabic). Archived from the original on 2021-04-15. Retrieved 2020-04-20.
  19. ^ Miller, Susan Gilson, A History of Modern Morocco, Cambridge University Press, p. 170, ISBN 978-1-139-04583-4
  20. ^ Citizen Engagement and Public Services in the Arab World: The Potential of Social Media (PDF) (6th ed.), Mohammed Bin Rashid School of Government., June 2014, p. 31, archived from the original (PDF) on 2015-06-16, retrieved June 28, 2016
  21. ^ a b c d e f Ennaji, Moha (2005). Multilingualism, Cultural Identity, and Education in Morocco. Springer Science & Business Media. p. 127. ISBN 978-0-387-23979-8. Archived from the original on 2020-01-26. Retrieved 2016-10-18.
  22. ^ Stevens, Paul B. (1985). "Language Attitudes among Arabic–French Bilinguals in Morocco (book review)". Journal of Language and Social Psychology. 4 (1): 73. doi:10.1177/0261927X8500400107.
  23. ^ Ennaji, Moha (2005). Multilingualism, Cultural Identity, and Education in Morocco. Springer Science & Business Media. pp. 162–163. ISBN 978-0-387-23980-4. Archived from the original on 2020-01-26. Retrieved 2016-10-18.
Baca informasi lainnya:

Untuk sinetron SCTV, lihat Anak Sekolahan. Anak SekolahPoster resmiGenreKomediPemeranDenny CagurRina NoseVicky PrasetyoVicky NitinegoroDede SunandarArafah RiantiAci RestiAmanda RigbyAbdel AchrianOpie KumisChika JessicaLagu pembukaAnak SekolahLagu penutupAnak SekolahNegara asalIndonesiaBahasa asliBahasa IndonesiaBahasa SundaProduksiProduserYustina PramitaDurasi60 menit (Kamis-Jumat)Rumah produksiTrans7DistributorTrans MediaRilisJaringan asliTrans7Format gambarDolby Digital HD 16:9Format audioSter…

Malý Kežmarský štít Die Nordwand des Malý Kežmarský štít Höhe 2514 m n.m. Lage Slowakei Gebirge Hohe Tatra Koordinaten 49° 12′ 2″ N, 20° 13′ 14″ O49.2006220.220432514Koordinaten: 49° 12′ 2″ N, 20° 13′ 14″ O Malý Kežmarský štít (Slowakei) Der Malý Kežmarský štít (älter slowakisch Weberov štít; deutsch Weberspitze oder Kleine Kesmarker Spitze, ungarisch Weber-csúcs, polnisch Mały Kie…

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (ديسمبر 2014) قضية المانجو المنفجر (بالإنجليزية: A Case of Exploding Mangoes)‏  معلومات الكتاب المؤلف محمد حنيف اللغة الإنجليزية  الناشر ألفريد كنوبف  تاريخ النشر 2008 المواقع OCL…

Nam Koung-jin Datos personalesNacimiento 25 de agosto de 1988 (35 años)Altura 1,76 m (5′ 9″)Carrera deportivaRepresentante de Corea del Sur Corea del SurDeporte LuchaCategoría 120-125 kg               Medallero Lucha Corea del Sur Corea del Sur Juegos Asiáticos Bronce Incheon 2014lucha libre - 86 kg [editar datos en Wikidata] Nam Koung-jin (25 de agosto de 1988), es un luchador surcore…

  Cereus fernambucensis Estado de conservaciónPreocupación menor (UICN)[1]​TaxonomíaReino: PlantaeSubreino: TracheobiontaDivisión: MagnoliophytaClase: MagnoliopsidaSubclase: CaryophyllidaeOrden: CaryophyllalesFamilia: CactaceaeSubfamilia: CactoideaeTribu: CereeaeGénero: CereusEspecie: C. fernambucensisLem.[editar datos en Wikidata] Cereus fernambucensis es una especie de plantas en la familia de las Cactaceae. Vista de la planta Hábitat Es endémica de Brasil en el sur…

Russian opera singer (1882–1944) Dmitri SmirnovBornDmitri Alexeyevich Smirnov(1882-11-19)November 19, 1882Moscow, Russian EmpireDiedApril 27, 1944(1944-04-27) (aged 61)Riga, USSROther namesDmitry or Dimitri; SmirnoffOccupationOperatic singerYears active1903-1930s Dmitri Smirnov as Romeo at the Metropolitan Opera, New York City, 1911 Dmitri Alexeyevich Smirnov (Russian: Дмитрий Алексеевич Смирнов (also seen as Smirnoff), November 19 [O.S. November…

 Nota: Se procura a atriz e roteirista de cinema, veja Maria do Rosário Nascimento e Silva. Maria do Rosário Maria do RosárioMaria do Rosário preside sessão da Câmara dos Deputados Deputada Federal pelo Rio Grande do Sul Período 1º de fevereiro de 2003até a atualidade Legislaturas Lista 52ª (2003–2007) 53ª (2007–2011) 54ª (2011–2015) 55ª (2015–2019) 56ª (2019–2023) 57ª (2023–2027) 2° Secretária da Mesa Diretora da Câmara dos Deputados do Brasil Período 1º de …

LionPoster teaserSutradara Garth Davis Produser Iain Canning Angie Fielder Emile Sherman Ditulis oleh Luke Davies BerdasarkanA Long Way Homeoleh Saroo BrierleyPemeran Dev Patel Rooney Mara David Wenham Nicole Kidman Abhishek Bharate Divian Ladwa Priyanka Bose Deepti Naval Tannishtha Chatterjee Nawazuddin Siddiqui Sunny Pawar Penata musik Hauschka Dustin O'Halloran SinematograferGreig FraserPenyuntingAlexandre de FranceschiPerusahaanproduksi See-Saw Films Aquarius Films Screen Australia Sun…

Rubus schleicheri Біологічна класифікація Царство: Рослини (Plantae) Клада: Судинні рослини (Tracheophyta) Клада: Покритонасінні (Angiosperms) Клада: Евдикоти (Eudicots) Клада: Розиди (Rosids) Порядок: Розоцвіті (Rosales) Родина: Трояндові (Rosaceae) Рід: Ожина (Rubus) Вид: R. schleicheri Біноміальна назва Rubus schleicheriWeihe ex Tratt…

ひらしま 基本情報建造所 USC京浜事業所運用者  海上自衛隊艦種 掃海艇(中型掃海艇)級名 ひらしま型建造費 175億円母港 佐世保所属 掃海隊群第2掃海隊艦歴発注 2004年起工 2005年5月17日進水 2006年9月27日就役 2008年3月11日要目排水量 基準 570トン満載 650トン長さ 57メートル (187 ft)幅 9.8メートル (32 ft)深さ 4.4メートル (14 ft)吃水 3.0メートル (9.8 ft)機関 CODOE方式

Jumaldi AlfiBerkas:Jumaldi Alfi.jpgLahir19 Juli 1973 (umur 50)Lintau, Tanah Datar, Sumatera BaratKebangsaanIndonesiaAlmamaterInstitut Seni Indonesia, YogyakartaPekerjaanPerupa Jumaldi Alfi Chaniago (lahir 19 Juli 1973) adalah seorang perupa kontemporer Indonesia.[1] Ia bersama empat orang rekannya, yaitu Handiwirman Saputra, Rudi Mantofani, Yunizar, dan Yusra Martunus, tergabung dalam Kelompok Seni Rupa Jendela (KSR Jendela) yang lahir dan berbasis di kota Yogyakarta, DIY.[2]…

Раннє царство Континент Африка Країна  Єгипет Попередник Доісторичний Єгипет Наступник Стародавнє царство Час/дата початку 3032 до н. е. Час/дата закінчення 2707 до н. е.  Раннє царство у Вікісховищі Частина серії статей на тему:Історія Стародавнього Єгипту[1]Великий …

Muysca, muisca, mosca, chibcha Hablado en Colombia ColombiaRegión Cundinamarca, Boyacá, SantanderHablantes Lengua extintaFamilia Chibcha   Magdalénico     idioma muiscaEscritura LatinoEstatus oficialRegulado por CubunCódigosISO 639-2 chbISO 639-3 chb[editar datos en Wikidata] El idioma muisca, muysca,[1]​ o chibcha (autoglotónimo muysc cubun */mʷɨskkuβun/[2]​), es una lengua extinta perteneciente al subgrupo magdalénico de la…

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (ديسمبر 2018) هذه قائمة أسماء العائلات الكورية بترتيب الأبجدي هانغل. مع ملاحظة أن (ش) تشير لكوريا الشمالية و(ج) تشير لكوريا الجنوبية. أكثر أسماء العائلات استخدامًا (خصوصًا ف…

La place Nikola Pašić et le Parlement de Serbie La place Nikola Pašić (en serbe Трг Николе Пашића/Trg Nikole Pašića) est une place et un quartier de Belgrade, la capitale de la Serbie. Localisation La Maison des syndicats Située au centre-ville de Belgrade, dans la municipalité de Stari grad, la place est orientée nord-ouest - sud-est et prolonge le boulevard du roi Alexandre, la plus grande artère de la capitale. Elle communique avec Terazije au nord-ouest et est relié…

2010 film ShahadaFilm posterDirected byBurhan QurbaniProduced byRobert GoldSusanne KuscheUwe SpillerStarringCarlo LjubekCinematographyYoshi HeimrathEdited bySimon BlasiRelease dates 17 February 2010 (2010-02-17) (Berlinale) 30 September 2010 (2010-09-30) (Germany) CountryGermanyLanguageGerman Shahada is a 2010 German drama film directed by Burhan Qurbani. It was nominated for the Golden Bear at the 60th Berlin International Film Festival.[1] The film…

Tiles used in mahjong game For the block in Unicode, see Mahjong Tiles (Unicode block). This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Mahjong tiles – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2015) (Learn how and when to remove this template message) A set of standard Mahjong tiles A set of Malays…

Former theatre in Madrid, Spain Teatro ApoloAddressCalle de Alcalá 45MadridSpainCapacity2,200ConstructionBuilt1871–73Opened23 March 1873 (1873-03-23)Closed30 June 1929 (1929-06-30)ArchitectP. ChauderlotF. Festau Teatro Apolo is a defunct theatre in Madrid, Spain. It was located on Calle de Alcalá, at the site which is now number 45. Previously, the site was occupied by the Convento de San Hermenegildo, which was sold off in 1836 and demolished in 1870. Theatre c…

United States historic placeFruita SchoolhouseU.S. National Register of Historic Places LocationFruita, UtahCoordinates38°17′17″N 111°14′54″W / 38.2881°N 111.2482°W / 38.2881; -111.2482Built1896NRHP reference No.72000098Added to NRHPFebruary 23, 1972 The Fruita Schoolhouse is a historic school building located in Fruita, Utah, United States. Description The Behunin family, early settlers of the Capitol Reef area, donated the land in 1892. For over a …

Relief di pintu masuk Centro Cultural de los Ejércitos (Pusat Kebudayaan Angkatan Bersenjata) di Madrid, Spanyol, menunjukkan peribahasa Si vis pacem, para bellum. Si vis pacem, para bellum (“Jika kau mendambakan perdamaian, bersiap-siaplah menghadapi perang“) adalah sebuah peribahasa Latin. Tidak diketahui siapa yang menciptakan peribahasa ini, tetapi banyak yang meyakini bahwa peribahasa ini dikutip dari penulis militer Romawi Publius Flavius Vegetius Renatus: Igitur qui desiderat pacem, …

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Februari 2023. Si Cerdik Elsie adalah cerita dongeng Jerman yang dikarang oleh Grimm Bersaudara. Pada edisi asli dari kumpulan dongeng oleh Grimm Bersaudara yang diterbitkan pada tahun 1812, dongeng #32 masih berjudul Hanses Trine. Dongeng tersebut dihapus setelah edis…

Multiplex cinema hall in Mumbai, India Sterling CineplexSterling Cinema, Sterling TheatreAddress65, Cinema Lane, Marzaban Road, FortMumbaiIndiaCoordinates18°56′17″N 72°49′59″E / 18.938°N 72.833°E / 18.938; 72.833TypeMultiplexConstructionOpened1969Reopened2007Years active1969–presentWebsitehttp://www.sterlingcineplex.in/ Sterling Cineplex (previously known as Sterling Cinema) is a multiplex cinema hall in Mumbai. Opened (as a multiplex) in 2007, Sterling has …

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (ديسمبر 2018) الدوري السعودي الممتاز تفاصيل الموسم 1985–1986 النسخة 10  البلد السعودية  البطل الهلال (رابع لقب) الهابطو…

Stanze di RaffaelloAutoriRaffaello Sanzio e allievi Data1508 - 1524 Tecnicaaffresco UbicazioneMusei Vaticani, Vaticano Coordinate41°54′13″N 12°27′23″E / 41.903611°N 12.456389°E41.903611; 12.456389Coordinate: 41°54′13″N 12°27′23″E / 41.903611°N 12.456389°E41.903611; 12.456389 Le Stanze di Raffaello sono quattro sale in sequenza che fanno parte dei Musei Vaticani e sono così chiamate perché affrescate dal grande pittore urbinate e dagli…

Road in Kolkata, India Mahatma Gandhi RoadMG RoadMahatma Gandhi Road in BurrabazarFormer name(s)Harrison RoadMaintained byKolkata Municipal CorporationLocationKolkata, IndiaPostal code700007, 700009Nearest Kolkata Metro stationMG Road and SealdahCoordinates22°27′40″N 88°19′46″E / 22.461062°N 88.329451°E / 22.461062; 88.329451west endHowrah Bridgeeast endSealdah Station Mahatma Gandhi Road or M.G. Road, formerly known as Harrison Road,[1] is a…

Former NASCAR team Turn One RacingOwner(s)Stacy ComptonBaseMooresville, North CarolinaSeriesSprint Cup SeriesCamping World Truck SeriesRace driversStacy Compton, Cole Whitt, Dakoda Armstrong, Tony Raines, Reed Sorenson, Chad McCumbee, Narain Karthikeyan, Johnny Benson, Terry Cook, Jack Sprague, Justin Marks, Grant Enfinger, J. R. Fitzpatrick, Ricky RuddManufacturerChevroletToyotaOpened2005Closed2013CareerLatest race2013 Ford EcoBoost 200Drivers' Championships0Race victories1Pole positions1 Turn …

Lego theme Lego DreamzzzSubjectDream WorldLicensed fromThe Lego GroupAvailability1 August 2023–presentTotal sets12 sets[1][2]CharactersMateo, Izzie, Zoey, Cooper, Logan, Mr. Oz, Mrs. Castillo, Z-Blob, Albert, Bunchu, Zian, The Nightmare King, The Grimspawn and Night HunterOfficial websiteTV SeriesLego Dreamzzz: Trials of the Dream Chasers Lego Dreamzzz (stylized as LEGO DREAMZzz) is a Lego theme about young builders on a journey from the waking world into an imag…

Railway station in Toronto, Ontario, Canada Old CummerGeneral informationLocation5760 Leslie StreetToronto, OntarioM2H 1W6Coordinates43°47′37″N 79°22′17″W / 43.79361°N 79.37139°W / 43.79361; -79.37139Owned byMetrolinxPlatforms1 side platformTracks1ConstructionStructure typeStation building with public washroom and waiting roomParking439Bicycle facilitiesYesAccessibleYesOther informationStation codeGO Transit: OLFare zone05HistoryOpenedMay 1, 1978…

CastroFormer station site in 2012General informationLocationCrisanto Avenue near Rengstorff AvenueMountain View, CaliforniaCoordinates37°24′10″N 122°05′49″W / 37.40278°N 122.09694°W / 37.40278; -122.09694Owned byPeninsula Corridor Joint Powers BoardLine(s)Peninsula Subdivision[1]Other informationFare zone3HistoryClosedFebruary 6, 2000Original companySouthern PacificPassengersFebruary 2000111 (weekday average boardings)[2] Former service Pr…

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (نوفمبر 2019) مورين تاكر (بالإنجليزية: Maureen Tucker)‏    معلومات شخصية الميلاد 26 أغسطس 1944 (80 سنة)[1]  نيويورك  مواطنة الولايات المتحدة  عضوة في ذا فيلفيت أندرغراو…

Kembali kehalaman sebelumnya