Czech declension

Czech declension is a complex system of grammatically determined modifications of nouns, adjectives, pronouns and numerals in Czech, one of the Slavic languages. Czech has seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, vocative, locative and instrumental, partly inherited from Proto-Indo-European and Proto-Slavic. Some forms of words match in more than one place in each paradigm.

Nouns

There are 14 paradigms of noun declension. The paradigm of nominal declension depends on the gender and the ending in the nominative of the noun.

In Czech the letters d, h, ch, k, n, r and t are considered 'hard' consonants and č, ř, š, ž, c, j, ď, ť, and ň are considered 'soft'. Others are ambiguous, so nouns ending in b, f, l, m, p, s, v and z may take either form.

For nouns in which the stem ends with a consonant group, a floating e is usually inserted between the last two consonants in cases with no ending. Examples:

zámek (N sg, A sg), zámku (G sg, D sg, V sg, L sg), zámkem (I sg), etc. (chateau; lock) – paradigm hrad
karta (N sg), ..., karet (G pl) (card) – paradigm žena

Consonant or vowel alternations in the word-stem are also obvious in some cases, e.g. zámek (N sg) → zámcích (L pl), Věra (N sg) → Věře (D sg), kniha (N sg) → knize (D sg), moucha (N sg) → mouše (D sg), hoch (N sg) → hoši (N pl), kluk (N sg) → kluci (N pl), bůh (N sg) → bozích (L pl), kolega (N sg) → kolezích (L pl), moucha (N sg) → much (G pl), smlouva (N sg) → smluv (G pl), díra (N sg) → děr (G pl), víra (N sg) → věr (G pl), kráva (N sg) → krav (G pl), dvůr (N sg) → dvora (G sg), hnůj (N sg) → hnoje (G sg), sůl (N sg) → soli (G sg), lest (N sg) → lsti (G sg), čest (N sg) → cti (G sg), křest (N sg) → křtu (G sg), mistr (N sg) → mistře (V sg), švec (N sg) → ševce (G sg). See Czech phonology for more details.

Masculine animate

Hard Soft A-stem Adjectival
Sg. 1. Nominative pán muž soudce předseda mluvčí
2. Genitive pána muže
koně
soudce předsedy mluvčího
3. Dative pánovi, pánu mužovi, muži soudcovi, soudci předsedovi mluvčímu
4. Accusative pána muže
koně
soudce předsedu mluvčího
5. Vocative pane!
kluku!
manželi!
muži!
otče!
soudce! předsedo! mluvčí!
6. Locative pánovi, pánu mužovi, muži soudcovi, soudci předsedovi mluvčím
7. Instrumental pánem mužem
koněm
soudcem předsedou mluvčím
Pl. 1. Nominative pánové, páni
hosti, hosté
manželé, manželové
mužové, muži
koně
učitelé
soudcové, soudci předsedové
turisté
cyklisté, cyklisti
mluvčí
2. Genitive pánů mužů
koní, koňů
soudců předsedů mluvčích
3. Dative pánům mužům
koním, koňům
soudcům předsedům mluvčím
4. Accusative pány
manžele, manžely
muže
koně
soudce předsedy mluvčí
5. Vocative pánové! páni!
hosti! hosté!
manželé! manželové!
mužové! muži!
koně!
učitelé!
soudci! soudcové! předsedové!
turisté!
cyklisté!, cyklisti!
mluvčí!
6. Locative pánech
klucích
manželech, manželích
mužích soudcích předsedech
kolezích
mluvčích
7. Instrumental pány
manželi, manžely
muži
koni, koňmi
soudci předsedy mluvčími

pán – sir, lord; kluk – boy; host – guest; manžel – husband; muž – man; kůň – horse; učitel – teacher; otec – father; předseda – chairman; turista – tourist; cyklista – cyclist; kolega – colleague; soudce – judge; mluvčí -speaker, spokesman

Masculine inanimate

Hard Soft
Sg. Nominative hrad stroj
Genitive hradu
lesa
stroje
Dative hradu stroji
Accusative hrad stroj
Vocative hrade!
zámku!
stroji!
Locative hradu, hradě
lese
stroji
Instrumental hradem strojem
Pl. Nominative hrady stroje
Genitive hradů strojů
Dative hradům strojům
Accusative hrady stroje
Vocative hrady! stroje!
Locative hradech
zámcích
strojích
Instrumental hrady stroji

hrad – castle; les – forest; zámek – chateau, lock; stroj – machine

Latin words ending -us are declined according to the paradigm pán (animate) or hrad (inanimate) as if there were no -us ending in the nominative: Brutus, Bruta, Brutovi, Bruta, Brute, Brutovi, Brutem

Feminine

Hard Soft
Sg. Nominative žena růže píseň kost
Genitive ženy růže písně
postele
kosti
Dative ženě
škole
růži písni kosti
Accusative ženu růži píseň kost
Vocative ženo! růže! písni! kosti!
Locative ženě
škole
růži písni kosti
Instrumental ženou růží písní kostí
Pl. Nominative ženy růže písně
postele
kosti
Genitive žen
hus, husí
růží
ulic
písní kostí
Dative ženám růžím písním kostem
vsím
Accusative ženy růže písně
postele
kosti
Vocative ženy! růže! písně!
postele!
kosti!
Locative ženách růžích písních kostech
vsích
Instrumental ženami růžemi písněmi
postelemi
dveřmi
kostmi
vsemi

žena – woman; škola – school; husa – goose; ulice – street; růže – rose; píseň – song; postel – bed; dveře – door; kost – bone; ves – village

Neuter

Hard Soft Mixed suffix Long i-stem
Sg. Nominative město moře kuře stavení
Genitive města moře kuřete stavení
Dative městu moři kuřeti stavení
Accusative město moře kuře stavení
Vocative město! moře! kuře! stavení!
Locative městě, městu moři kuřeti stavení
Instrumental městem mořem kuřetem stavením
Pl. Nominative města moře kuřata stavení
Genitive měst moří
letišť
kuřat stavení
Dative městům mořím kuřatům stavením
Accusative města moře kuřata stavení
Vocative města! moře! kuřata! stavení!
Locative městech
jablkách, jablcích
mořích kuřatech staveních
Instrumental městy moři kuřaty staveními

město – town; jablko – apple; moře – sea; letiště – airport; kuře – chicken; stavení – building, house; Latin words ending -um are declined according to the paradigm město: muzeum, muzea, muzeu, muzeum ...

Irregular nouns

The parts of the body have irregular, originally dual, declension, especially in the plural forms, but only when used to refer to the parts of the body and not in metaphorical contexts. For example, when "noha" (leg) is used to refer to the part of the body, it declines as below, but when used to refer to a leg on a chair or table, it declines regularly (according to žena).

Sg. Nominative oko ucho rameno koleno ruka noha
Genitive oka ucha ramena
ramene
kolena
kolene
ruky nohy
Dative oku uchu ramenu
rameni
kolenu
koleni
ruce noze
Accusative oko ucho rameno koleno ruku nohu
Vocative oko! ucho! rameno! koleno! ruko! noho!
Locative oku uchu ramenu
rameni
rameně
kolenu
koleni
koleně
ruce noze
Instrumental okem uchem ramenem kolenem rukou nohou
Pl. Nominative i i ramena kolena ruce nohy
Genitive í í ramenou
ramen
kolenou
kolen
rukou nohou
Dative ím ím ramenům kolenům rukám nohám
Accusative i i ramena kolena ruce nohy
Vocative i! i! ramena! kolena! ruce! nohy!
Locative ích ích ramenou
ramenech
kolenou
kolenech
rukou
rukách
nohou
nohách
Instrumental ima ima rameny koleny rukama nohama

oko – eye, ucho – ear, rameno – shoulder, koleno – knee, ruka – hand/arm, noha – foot/leg.

Sg. Nominative bůh člověk obyvatel přítel
Genitive boha člověka obyvatele přítele
Dative bohu
bohovi
člověku
člověkovi
obyvateli
obyvatelovi
příteli
přítelovi
Accusative boha člověka obyvatele přítele
Vocative bože! člověče! obyvateli! příteli!
Locative bohu
bohovi
člověku
člověkovi
obyvateli
obyvatelovi
příteli
přítelovi
Instrumental bohem člověkem obyvatelem přítelem
Pl. Nominative bohové
bozi
lidé obyvatelé přátelé
Genitive bohů lidí obyvatelů
obyvatel
přátel
Dative bohům lidem obyvatelům přátelům
Accusative bohy lidi obyvatele přátele
Vocative bohové!
bozi!
lidé! obyvatelé! přátelé!
Locative bozích lidech obyvatelích přátelích
Instrumental bohy lidmi obyvateli přáteli

bůh – god, člověk – person, lidé – people, obyvatel – resident, přítel – friend

Submodels of feminine declension

Sg. Nominative dcera ulice
Genitive dcery ulice
Dative dceři ulici
Accusative dceru ulici
Vocative dcero! ulice!
Locative dceři ulici
Instrumental dcerou ulicí
Pl. Nominative dcery ulice
Genitive dcer ulic
Dative dcerám ulicím
Accusative dcery ulice
Vocative dcery! ulice!
Locative dcerách ulicích
Instrumental dcerami ulicemi

dcera – daughter, ulice – street

Submodels of neuter declension

Sg. Nominative vejce letiště
Genitive vejce letiště
Dative vejci letišti
Accusative vejce letiště
Vocative vejce! letiště!
Locative vejci letišti
Instrumental vejcem letištěm
Pl. Nominative vejce letiště
Genitive vajec letišť
Dative vejcím letištím
Accusative vejce letiště
Vocative vejce! letiště!
Locative vejcích letištích
Instrumental vejci letišti

vejce – egg, letiště – airport

Other cases of special inflection

Sg. Nominative loket dvůr čest zeď loď
Genitive lokte
loktu
dvoru
dvora
cti zdi lodi
lodě
Dative lokti
loktu
dvoru cti zdi lodi
Accusative loket dvůr čest zeď loď
Vocative lokte!
lokti
dvore! cti! zdi! lodi!
Locative lokti
loktu
loktě
dvoru
dvoře
cti zdi lodi
Instrumental loktem dvorem ctí zdí lodí
Pl. Nominative lokty dvory cti zdi lodi
lodě
Genitive loktů dvorů ctí zdí lodí
Dative loktům dvorům ctem zdem
zdím
lodím
Accusative lokty dvory cti zdi lodi
lodě
Vocative lokty! dvory! cti zdi lodi
lodě
Locative loktech dvorech ctech zdech
zdích
lodích
Instrumental lokty dvory ctmi zdmi loďmi
loděmi

loket – elbow, dvůr – courtyard, čest – honour, zeď – wall, loď – boat

Adjective

Adjective declension varies according to the gender of the noun which they are related to:

mladý muž (male) – young man
mladá žena (female) – young woman
mladé víno (neuter) – new wine, mustum

Hard declension

    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative mladý mladá mladé
Genitive mladého mladé mladého
Dative mladému mladé mladému
Accusative mladého mladý mladou mladé
Vocative mladý! mladá! mladé!
Locative mladém mladé mladém
Instrumental mladým mladou mladým
Pl. Nominative mladí mladé mladá
Genitive mladých
Dative mladým
Accusative mladé mladá
Vocative mladí! mladé! mladá!
Locative mladých
Instrumental mladými

mladý – young

Soft declension

    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative jarní
Genitive jarního jarní jarního
Dative jarnímu jarní jarnímu
Accusative jarního jarní
Vocative jarní!
Locative jarním jarní jarním
Instrumental jarním jarní jarním
Pl. Nominative jarní
Genitive jarních
Dative jarním
Accusative jarní
Vocative jarní!
Locative jarních
Instrumental jarními

jarní – spring, vernal

Possessive adjectives

Possessive adjectives are formed from animate singular nouns (masculine and feminine):

otec (father) -> otcův (father's)
matka (mother) -> matčin (mother's)
    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative otcův otcova otcovo
Genitive otcova otcovy otcova
Dative otcovu otcově otcovu
Accusative otcova otcův otcovu otcovo
Vocative otcův otcova otcovo
Locative otcově
Instrumental otcovým otcovou otcovým
Pl. Nominative otcovi otcovy otcova
Genitive otcových
Dative otcovým
Accusative otcovy otcova
Vocative otcovi otcovy otcova
Locative otcových
Instrumental otcovými
    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative matčin matčina matčino
Genitive matčina matčiny matčina
Dative matčinu matčině matčinu
Accusative matčina matčin matčinu matčino
Vocative matčin matčina matčino
Locative matčině
Instrumental matčiným matčinou matčiným
Pl. Nominative matčini matčiny matčina
Genitive matčiných
Dative matčiným
Accusative matčiny matčina
Vocative matčini matčiny matčina
Locative matčiných
Instrumental matčinými

Examples:

otcův dům – father's house
matčino auto – mother's car

Possessive adjectives are often used in the names of streets, squares, buildings, etc.:

Neruda -> Nerudova ulice (Neruda street)

but:

Jan Neruda -> ulice Jana Nerudy (noun genitive)
partyzáni (partisans, guerilla) -> ulice Partyzánů

Comparisons

The comparative is formed by the suffix -ejší, -ější, -ší, or (there is no simple rule which suffix should be used).

The superlative is formed by adding the prefix nej- to the comparative.

Examples:

krásný – krásnějšínejkrásnější (beautiful – more beautiful – the most beautiful)
hladký – hladšínejhladší (smooth – smoother – the smoothest)
tenký – tenčínejtenčí (slim – slimmer – the slimmest)
snadný – snazší, snadnějšínejsnazší, nejsnadnější (easy – easier – the easiest)
zadní – zazší, zadnějšínejzazší, nejzadnější (posterior – more posterior – the most posterior)
úzký – užšínejužší (narrow – narrower – the narrowest)
měkký – měkčínejměkčí (soft – softer – the softest)

The comparative and the superlative can be also formed by the words více (more)/méně (less) and nejvíce (most)/nejméně (least):

spokojený – více/méně spokojený – nejvíce/nejméně spokojený (satisfied – more/less satisfied – the most/least satisfied)

Irregular comparisons:

dobrý – lepší – nejlepší (good – better – the best)
zlý/špatný – horší – nejhorší (ill/bad – worse – the worst)
velký – větší – největší (big – bigger – the biggest)
malý – menší – nejmenší (small/little – smaller/less – the smallest/least)
dlouhý – delší – nejdelší (long – longer – the longest)
svatý – světější – nejsvětější (holy – holier – the holiest)
bílý – bělejší – nejbělejší (white – whiter – the whitest)

Short forms

There are also short forms in some adjectives. They are used in the nominative and are regarded as literary in the contemporary language. They are related to active and passive participles. (See Czech verb)

Singular Plural English
Masculine Feminine Neuter Masculine
animate
Masculine
inanimate
& Feminine
Neuter
mlád
rád
mláda
ráda
mládo
rádo
mládi
rádi
mlády
rády
mláda
ráda
young
glad

Example:

On je ještě příliš mlád. = On je ještě příliš mladý. (He is still too young.)

Rád is used in a short form only: Jsem rád, že jste přišli. (I am glad that you came.)

Pronouns

Pronoun declension is complicated, some are declined according to adjective paradigms, some are irregular.

Personal pronouns

# Case First Second Third
Masculine Feminine Neuter
Singular Nominative já (I) ty (you) on (he) ona (she) ono (it)
Genitive mne, mě (short form) tebe, tě (short form) jeho, ho (short form)
něho (after prepositions form)
její, jí (short form)
ní (after preposition form)
jeho, ho (short form)
něho (after preposition form)
Dative mně, mi tobě, ti jemu, mu
němu

jemu, mu
němu
Accusative mne, mě tebe, tě jeho, ho, jej
něho, něj
ji
ni
je(j), ho
ně(j)
Locative mně tobě něm něm
Instrumental mnou tebou jím
ním

jím
ním
Plural Nominative my (we) vy (you) oni (they) ony (they) ona (they)
Genitive nás vás jich
nich
Dative nám vám jim
nim
Accusative nás vás je
Locative nás vás nich
Instrumental námi vámi jimi
nimi

In some singular cases, short forms of pronouns are possible, which are clitics. They cannot be used with prepositions. They are unstressed, therefore they cannot be the first words in sentences. Usually they appear in second place in a sentence or clause, obeying Wackernagel's Law. Examples:

Nedávej mi to. Don't give it to me.
Mně to nedávej. Don't give it to me. (emphasizing mně)
Přijď ke mně. Come to me.

In 3rd person (singular and plural) j-forms are used without prepositions, n-forms are used after prepositions:

Ukaž mu to. or Ukaž to jemu. (emphasizing jemu) Show it to him.
Přišla k němu. She came to him.

Accusative forms jej (on), je, ně (ono) are usually regarded as archaic.

They: oni – masculine animate gender, ony – masculine inanimate and feminine genders, ona – neuter gender

Reflexive personal pronoun

Reflexive personal pronoun is used when the object is identical to the subject. It has no nominative form and it is the same for all persons and numbers. It is translated into English as myself, yourself, himself, etc.

Nominative ----
Genitive sebe
Dative sobě, si
Accusative sebe, se
Locative sobě
Instrumental sebou

Example:

Vidím se (sebe) v zrcadle. I see myself in the mirror.

Short form se and si are again clitics; often they are a part of reflexive verbs and as such are not usually translated into English explicitly:

Posaď se./Sedni si. Sit down.

Possessive pronouns

Můj – my Tvůj – your

    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative můj
tvůj
moje, má
tvoje, tvá
moje, mé
tvoje, tvé
Genitive mého
tvého
mojí, mé
tvojí, tvé
mého
tvého
Dative mému
tvému
mojí, mé
tvojí, tvé
mému
tvému
Accusative mého
tvého
můj
tvůj
moji, mou
tvoji, tvou
moje, mé
tvoje, tvé
Locative mém
tvém
mojí, mé
tvojí, tvé
mém
tvém
Instrumental mým
tvým
mojí, mou
tvojí, tvou
mým
tvým
Pl. Nominative moji, mí
tvoji, tví
moje, mé
tvoje, tvé
moje, má
tvoje, tvá
Genitive mých
tvých
Dative mým
tvým
Accusative moje, mé
tvoje, tvé
moje, má
tvoje, tvá
Locative mých
tvých
Instrumental mými
tvými

Jeho – his, its
This pronoun is indeclinable.

Její – her

    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative její
Genitive jejího její jejího
Dative jejímu její jejímu
Accusative jejího její
Locative jejím její jejím
Instrumental jejím její jejím
Pl. Nominative její
Genitive jejích
Dative jejím
Accusative její
Locative jejích
Instrumental jejími

Náš – our Váš – your

    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative náš
váš
naše
vaše
Genitive našeho
vašeho
naší
vaší
našeho
vašeho
Dative našemu
vašemu
naší
vaší
našemu
vašemu
Accusative našeho
vašeho
náš
váš
naši
vaši
naše
vaše
Locative našem
vašem
naší
vaší
našem
vašem
Instrumental naším
vaším
naší
vaší
naším
vaším
Pl. Nominative naši
vaši
naše
vaše
Genitive našich
vašich
Dative našim
vašim
Accusative naše
vaše
Locative našich
vašich
Instrumental našimi
vašimi

Jejich – their
This pronoun is indeclinable.

Reflexive possessive pronoun

The reflexive possessive pronoun is used when the possessor is also the subject (my own, your own, etc.). It is identical for all persons.

    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative svůj svoje, svá svoje, své
Genitive svého svojí, své svého
Dative svému svojí, své svému
Accusative svého svůj svoji, svou svoje, své
Locative svém svojí, své svém
Instrumental svým svojí, svou svým
Pl. Nominative svoji, sví svoje, své svoje, svá
Genitive svých
Dative svým
Accusative svoje, své svoje, svá
Locative svých
Instrumental svými

Examples:

Vidím svého otce. I see my father.
Vidíš svého otce. You see your father.

Compare:

On vidí svého otce. He sees his father. (his own father)
On vidí jeho otce. He sees his father. (the father of someone else)

Demonstrative pronouns

Ten – the, this, that

    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative ten ta to
Genitive toho toho
Dative tomu tomu
Accusative toho ten tu to
Locative tom tom
Instrumental tím tou tím
Pl. Nominative ti ty ta
Genitive těch
Dative těm
Accusative ty ta
Locative těch
Instrumental těmi

Tenhle, tahle, tohle/tento, tato, toto (this) and tamten, tamta, tamto (that) are declined as ten + to (tento, tohoto, tomuto ...), resp. tam + ten (tamten, tamtoho, tamtomu ...).
Onen, ona, ono (that – not to be confused with personal pronouns) is declined as ten (onen, onoho, onomu ...).

To is often used as personal pronoun instead of ono (it):

Dej mi to. Give it to me.

"To je/jsou" means "this is/these are" and is used for all genders and both numbers:

To je můj přítel. This is my friend. (Přítel is masculine.)
To jsou mí přátelé. These are my friends.

Interrogative and relative pronouns

Kdo – who Co – what

Nominative kdo co
Genitive koho čeho
Dative komu čemu
Accusative koho co
Locative kom čem
Instrumental kým čím

Který – which, who
declined as mladý

Jaký – what, what kind, what type
declined as mladý

Compare:

Co je to? What is it/this?
Jaké je to? What is it like, what kind is it, what type is it?

Čí – whose
declined as jarní

Jenž – which, who

    Masculine
animate
Masculine
inanimate
Feminine Neuter
Sg. Nominative jenž jež
Genitive jehož
něhož
jíž
níž
jehož
něhož
Dative jemuž
němuž
jíž
níž
jemuž
němuž
Accusative jehož, jejž
něhož
jejž
nějž
již
niž
jež
něž
Locative němž níž němž
Instrumental jímž
nímž
jíž
níž
jímž
nímž
Pl. Nominative již jež
Genitive jichž
nichž
Dative jimž
nimž
Accusative jež
něž
Locative nichž
Instrumental jimiž
nimiž

Jenž is not an interrogative pronoun, it is equivalent to který (as a relative pronoun):

Vidím muže, který/jenž právě přichází. I can see a man who is just coming.

Indefinite and negative pronouns

někdo, kdos(i) (old) – somebody, someone
nikdo – nobody, no one
kdokoli(v) – anyone
leckdo(s), leda(s)kdo, kdekdo – many people, frequently/commonly someone
declined like kdo (někdo, někoho, někomu, …; nikdo, nikoho, nikomu, …; kdokoli, kohokoli, komukoli, …; leckdo, leckoho, leckomu, …)

něco – something
nic – nothing
cokoli(v) – anything
lecco(s), ledaco(s), leda(s)co, kdeco – many things, frequently/commonly something
declined like co (něco, něčeho, něčemu, …; nic, ničeho, ničemu, …; cokoli, čehokoli, čemukoli, …; lecos, lecčeho, lecčemu, …)

někde – somewhere
nikde – nowhere
kdekoli(v) – anywhere
všude – everywhere; less frequently: any path/direction/trajectory
leckde, leda(s)kde – on many/frequent/common places, wherever
někudy, kudysi (old) – some path/direction/trajectory
nikudy – no path/direction/trajectory
kdekudy – any path/direction/trajectory
odněkud, odkudsi (old) – from somewhere
odnikud – from nowhere
odevšad – from everywhere/every direction/every angle
kdesi (old) – somewhere more specific
not declined

všelijak – in all ways
nějak, jaksi (old) – somehow (colloquial tak nějak – in a way, somewhat, quite, rather)
nijak, nikterak (old) – in no way
jakkoli(v), kdejak (old) – in any way, anyhow
not declined

každý – each, each one
nějaký – some, one, a(n)
některý – some, particular, selected (little more specific than nějaký)
kterýsi (old), jakýsi (old) – some, someone (more specific)
žádný – none, no (as in "no man has ever been there")
nijaký – no whatsoever; of no properties (specifically)
jakýkoli(v), kterýkoli – any
lecjaký, leda(s)jaký, kdejaký, kdekterý – frequently/commonly some, whichever
všelijaký – getting many forms, various
veškerý – entire, total, all
declined like mladý

něčí, čísi (old) – belonging to someone or something
ničí – belonging to no one or nothing
číkoli – belonging to any one or anything
lecčí, leda(s)čí, kdečí – belonging to many or frequent/common number of owners, whosever
declined like jarní

Example: –„Tam se asi nikdo nedostane.‟ –„Ne, tam přijímají ledaskoho. Leckdy i se špatnými známkami. Skoro každý se tam dostane, ať už jakkoli, ale ne jen tak kdokoli dokončí studia.‟ (–"I guess no one gets there." –"No, they admit many people there. In many cases/frequently/commonly even with bad marks. Almost everyone gets there, no matter how, but not just anyone will finish the studies.")

Czech grammar allows more than one negative word to exist in a sentence. For example: „Tady nikde nikdy nikdo nijak odnikud nikam nepostoupí.‟, standing for: "Anywhere around here, no one will ever progress from any place anywhere in any way." (literally, word by word: "Here nowhere never nobody no way nowhence nowhere won't progress."), uses six negatives in adverbs and pronouns and one at verb while still being grammatically correct. It uses negative form in questions, expressing doubts, wishes, asking for favours, etc. like, for example: „Neměl bys být už ve škole?!‟ ("Shouldn't you be at school already?!"); „Neměl byste na mě pár minut čas?‟ ("Wouldn't you have few minutes of Your time for me?"); „Nemáš náhodou papír a tužku?‟ ("Don't you, by chance, happen to have a paper and some pencil?"); „Přišel jsem se tě zeptat, jestli bychom si nemohli vyměnit směny.‟ ("I came to ask if we could not swap our shifts.")

Prepositions with certain cases

Czech prepositions are matched with certain cases of nouns. They are usually not matched with the nominative case, which is primarily used as the subject in sentences. However, there are some exceptions to this rule: foreign prepositions (kontra, versus, etc.) are matched with the nominative, but their use is very rare. No prepositions are matched with the vocative, because it is used for addressing people only.

Genitive:

během – during, while, through the course of (e.g. během prázdnin – during the holidays)
bez – without (e.g. bez dcerky neodejdu – I won't go without my daughter)
do – in; to (e.g. dej to do krabice – put it in a box; jít do bytu – to go into a flat); until (e.g. čekat do tří – to wait until 3:00)
kolem – around (e.g. chodil kolem rybníka – he was walking around the pond)
krom(ě), vedle – except, besides (e.g. kromě něj tam byla i ona – besides him, she was there too)
(na)místo – instead of (e.g. místo tebe hrál náhradník – a substitute played instead of you)
od – from, since, as of (e.g. od listopadu jsem volný – I'm free from/as of November; dopis od mé matky – a letter from my mother)
ohledně – regarding
okolo – about, around, circa/roughly (e.g. tráva okolo studny – grass around the well; bylo jich okolo stovky – there were about 100 of them)
podél – along
(po)dle – according to (e.g. podle normy – according to norm)
pomocí – with the help of; using (e.g. pomocí klacku ho dostali z bažiny – with the help of a stick they got him out of a marsh)
prostřednictvím – through; with a help/device/instrument of; utilizing; using … as intermediate/liaison
s – from higher place to lower (obsolete) (e.g. sebral hračku s poličky – he took the toy from the shelf)
stran – from the point of view of; because of; regarding (rare)
u – by, next to, at (e.g. vchod u rohu – entrance at the corner; u stolu – at/around the table, jsem u tebe – I'm at your house)
vedle – next to, besides (e.g. na té fotce stojí Lucie vedle Moniky – in the photo, Lucie is standing next to Monika)
vlivem – due to, because of, for, through the influence of (e.g. vlivem bouřky jsme se nemohli dívat na televizi – because of the storm we couldn't watch TV)
vyjma – except for, excluding (e.g. vyjma tebe všichni souhlasí – everyone agrees except for you; less frequent)
využitím – using (e.g. využitím slevy si to mohla koupit – using a discount, she was able to buy it)
z – from, out of (e.g. kouř z komínu – smoke out of a chimney)

Dative:

díky – thanks to (e.g. díky němu máme naše peníze zpět – thanks to him, we have our money back), note: used only if the cause is positive or beneficial, otherwise kvůli or vlivem is used
k – to(wards) (e.g. jedeme k jezeru – we're going to(wards) the lake, jdu k tobě – i'm coming to your house; přijedeme ke konci července – we are going to come towards the end of July)
kvůli – due to, because of, for, through the influence of (e.g. udělej to kvůli mě – do it for me; udělal to kvůli mě – he did it because of me)
(na)proti – against, opposite to (e.g. je proti tobě – (s) he's against you; je to naproti lékárně – it's opposite to the pharmacy)
oproti – opposite to, unlike, to the contrary to (e.g. oproti teoriím věřím faktům – unlike the theories, I believe the facts)
vůči – in the face of, toward(s) (e.g laskavost vůči někomu – kindness towards someone; porovnej to vůči originálu – compare it with the original)

Accusative:

pro – for (e.g. udělal to pro mě – he did/made it for me)
za – for (less frequent); instead of; behind (direction); per (e.g. za vlast – for the country; 1 porce za 5 korun – 1 portion for 5 crowns; vyměnil ji za mladší – he switched her for a younger one; běhala za plot – she ran behind a fence)
před – in front of (direction) (e.g. vyvěs to před dům – (go) hang it in front of the house)
mimo – aside from, besides, off, out of, parallel to (place) (e.g. mimo Prahu – outside of Prague; mimo terč – off the bullet; mimo provoz – out of order; mimo – out/miss/no hit; mimo jiné – besides other things)
na – (on)to (direction) (e.g. dej to na stůl – put it on the table; na vánoce zůstaneme doma – at Christmas we will stay at home)
pod – under, below (direction)
nad – over, above (direction) (e.g. dej ten kříž nade dveře – put the cross above the door; nad tebe není – no one is better than you)
mezi – between, among (direction) (e.g. dali ho mezi ostatní – they put him among the others)
skrz – through (e.g. šíp prošel skrze jablko – the arrow went through the apple; jsem tu skrz tu stížnost – I'm here regarding the complaint)
o – by, for (e.g. zvýšit o 1 – increase by one; zápas o 3. místo – match for the 3rd place)
v – in (e.g. věřit v boha – to believe in God)

Locative:

o – about, of (e.g. mluvit o ní – to talk about her)
na – on (e.g. skvrna na sukni – stain on a skirt)
v – in (e.g. ruka v rukávu – arm in a sleeve)
po – after (e.g. po obědě – after lunch; jdu po čáře – I walk the line)
při – by; during (e.g. při obřadu – during the ceremonial; stůj při mně – stand by me/be my support)

Instrumental:

s – with (e.g. s tebou – with you)
za – behind, beyond, after (place), in/after (time); (e.g. stát za rohem – to stand behind the corner; kdo za tím je? – who's behind (it)?/what's the meritum?; za horizontem – beyond the horizon)
před – in front of (place); before; ago; from; against (e.g. přímo před tebou – right in front of you; před mnoha lety – many years ago; uniknout před pronásledovateli – to escape from pursuers; varovat před ním – to warn against him)
pod – under(neath), below (place) (e.g. pod stolem spí pes – a dog is sleeping under the table)
nad – over, above (place)
mezi – between, among (place) (e.g. mezi póly – between poles; mezi kuřaty – among chicken)

Plural forms

Like other Slavic languages, Czech distinguishes two different plural forms in the nominative case. For numbers 2 to 4 or in cases where the quantity of the plural noun is not defined in any way, the nominative plural form is used. For higher numbers or when used with a quantifying adjective, the genitive form is used, and any following verb will be neuter singular. This declension applies to nouns and adjectives.

Singular nominative 1 dlouhá hodina
Nominative plural (2 to 4 or indefinite) 2 dlouhé hodiny
Genitive plural (over 4 or quantified) 5 dlouhých hodin; pár hodin

(dlouhý – long, hodina – hour, pár – a few; a pair)

Gender and number of compound phrases

In the case of a compound noun phrase (coordinate structure), of the form "X and Y", "X, Y and Z", etc., the following rules for gender and number apply:

  • When any of the components is masculine animate, the whole compound is masculine animate plural.
  • If every component is neuter plural, the whole compound is neuter plural.
  • In other cases (no masculine animate component, and at least one component which is not neuter plural), the whole compound is feminine/masculine inanimate plural (the feminine and the masculine inanimate forms of verbs and adjectives are identical in the plural).

However:

  • If the verb precedes the compound subject, it may agree either with the subject as a whole (according to the above rules) or with the first component of the subject.
  • When the compound is formed using s ("with") rather than a ("and"), the verb or predicate may agree with the first component (the part before s) or with the subject as a whole (according to the above rules).
  • When coordinated adjectives are applied to a singular noun (as in česká a německá strana, "the Czech and German sides", literally "side"), the whole may be treated as either singular or plural (but singular is preferred in the case of abstract nouns).

For further description (in Czech) and example sentences, see the Institute of the Czech Language source listed below.

Sources

  • KARLÍK, P.; NEKULA, M.; RUSÍNOVÁ, Z. (eds.). Příruční mluvnice češtiny. Praha: Nakladelství Lidové noviny, 1995. ISBN 80-7106-134-4.
  • ŠAUR, Vladimír. Pravidla českého pravopisu s výkladem mluvnice. Praha: Ottovo nakladatelství, 2004. ISBN 80-7181-133-5.
  • Shoda přísudku s podmětem několikanásobným, on the website of the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic

See also

Read other articles:

「松山中」はこの項目へ転送されています。その他の松山中については「松山中学校」をご覧ください。 愛媛県立松山東高等学校 北緯33度50分31.51秒 東経132度46分47.99秒 / 北緯33.8420861度 東経132.7799972度 / 33.8420861; 132.7799972座標: 北緯33度50分31.51秒 東経132度46分47.99秒 / 北緯33.8420861度 東経132.7799972度 / 33.8420861; 132.7799972過去の名称 興徳館修

 

Портал «Морской портал» Портал «Техника» Портал «Авиация» Проект «Авиация» Проект «Космонавтика» Проект «Ракетное оружие» Проект «Бронетехника» Проект «Артиллерия» ↓ Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу АрхивАрхив обсуждений: 2007—2008 2009 2010 2011 2011—2014 2015—2016 Архивы об

 

R. S. BachawatHakim Mahkamah Agung IndiaMasa jabatan07-09-1964–31-07-1969 Informasi pribadiKebangsaanIndiaProfesiHakimSunting kotak info • L • B R. S. Bachawat adalah hakim Mahkamah Agung India. Ia mulai menjabat sebagai hakim di mahkamah tersebut pada 07-09-1964. Masa baktinya sebagai hakim berakhir pada 31-07-1969.[1] Referensi ^ Daftar Hakim di Mahkamah Agung India. Mahkamah Agung India. Diakses tanggal 10 Juni 2021.  Artikel bertopik biografi India ini adalah ...

 

Лахті — термін, який має кілька значень. Ця сторінка значень містить посилання на статті про кожне з них.Якщо ви потрапили сюди за внутрішнім посиланням, будь ласка, поверніться та виправте його так, щоб воно вказувало безпосередньо на потрібну статтю.@ пошук посилань сам...

 

Enrique Bernoldi Enrique Bernoldi en 2007.Datos personalesNombre Enrique Antônio Langue e Silvério de BernoldiNacionalidad BrasileñaNacimiento 19 de octubre de 1978 (45 años)Curitiba, BrasilCarrera deportivaF1Equipos ArrowsAños 2001-2002Grandes Premios 29 (28)Victorias 0Podios 0Poles 0Vueltas rápidas 0Títulos 0[editar datos en Wikidata] Enrique Antônio Langue e Silvério de Bernoldi (Curitiba, Brasil, 19 de octubre de 1978) es un piloto brasileño retirado de automovili...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (ديسمبر 2020) تشارلز توماس ستيرنز معلومات شخصية الميلاد 9 يناير 1807  بيتسفيلد  تاريخ الوفاة 22 مايو 1898 (91 سنة)   مواطنة الولايات المتحدة  الحياة العملية المهنة سيا�...

 

River in Sichuan and Chongqing, China This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Fu River Sichuan – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2013) (Learn how and when to remove this template message) For the village, see Fujiang Village. For the province, see Fujian. Fu River, or Fu Jiang (Chinese: 涪

 

British thriller series This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of original research should be removed. (August 2023) (Learn how and when to remove this template message) This article needs additional citations for verification. P...

 

BhadreswarkotaPeta India. BenderaNegaraIndiaNegara bagianBengal BaratDistrikHuglikotaBhadreswarPopulasi (2001) • Total105,944 • Melek huruf78.702 (46.510 lelaki 32.192 perempuan) • Jenis kelamin59% lelaki dan 41% perempuanZona waktuGMT • Musim panas (DST)GMTbawah 6 tahun10992 (2001) Bhadreswar adalah sebuah kota yang terletak di Distrik Hugli di negara bagian Bengal Barat, India. Demografi 2001 Menurut sensus India pada tahun 2001, Bhadresw...

 

Kanguru-pohon Mantel-emas Status konservasi Kritis (IUCN 3.1) Klasifikasi ilmiah Kerajaan: Animalia Filum: Chordata Kelas: Mammalia Infrakelas: Marsupialia Ordo: Diprotodontia Famili: Macropodidae Genus: Dendrolagus Spesies: D. pulcherrimus Nama binomial Dendrolagus pulcherrimusFlannery, 1993 Kanguru-pohon Mantel-emas atau dalam nama ilmiahnya Dendrolagus pulcherrimus adalah sejenis kanguru-pohon yang hanya ditemukan di hutan pegunungan pulau Irian. Spesies ini memiliki rambut-rambu...

 

Sri Lankan politician Hon.Mohan Lal GreroMember of Parliamentfor Colombo DistrictIn office2010–2019 Personal detailsNationalitySri LankanPolitical partyUnited People's Freedom AllianceResidenceSri LankaAlma materAnanda College Mohan Lal Grero is a Sri Lankan educationist, engineer, and former politician. He was a member of the Parliament of Sri Lanka representing the Colombo District and was the State Minister of University Education.[1] He was elected as an opposition United Nation...

 

Welsh politician (1902–1966) This British surname is barrelled, being made up of multiple names. It should be written as Lloyd George, not George. Lady Megan Lloyd GeorgeCHLloyd George in 1923Deputy Leader of the Liberal PartyIn office1949–1950LeaderClement DaviesPreceded byPercy Harris (1945)Succeeded byDonald Wade (1962)Member of Parliament for CarmarthenIn office1 March 1957 – 14 May 1966Preceded byRhys Hopkin MorrisSucceeded byGwynfor EvansMember of Parliament for AngleseyI...

 

Brunei De Katholieke Kerk in Brunei maakt deel uit van de wereldwijde Katholieke Kerk, onder het leiderschap van de paus en de Curie. Er wonen ongeveer 25.000 katholieken in Brunei. In 2005 werd de eerste bisschop er gewijd.[1] Apostolisch gedelegeerde voor Brunei is aartsbisschop Wojciech Załuski, die tevens nuntius is voor Maleisië en Oost-Timor. Bisdommen Immediatum: Apostolisch vicariaat Brunei Externe links (en) The Catholic Church in Brunei, www.catholic-hierarchy.org (en) The...

 

Historical English choirbook A page from the Pepys Manuscript, showing its notable lack of embellishment The Pepys Manuscript is a late fifteenth-century English choirbook, in the library of Magdalene College, Cambridge, MS Pepys 1236. Along with the Ritson Manuscript it is much less elaborate than the Eton, Lambeth and Caius Choirbooks; it contains shorter and simpler pieces which appear to have been written for smaller and less able choirs. The book received its name because it was part of ...

 

Миколаївський район — термін, який має кілька значень. Ця сторінка значень містить посилання на статті про кожне з них.Якщо ви потрапили сюди за внутрішнім посиланням, будь ласка, поверніться та виправте його так, щоб воно вказувало безпосередньо на потрібну статтю.@ пош�...

 

WTA-toernooi van Rome 2020 Winnares in het enkelspel, Simona Halep Officiële naam Internazionali BNL d'Italia Editie 2020 (77e editie) Stad, land Rome, Italië Locatie Foro Italico Datum 14–21 september Auspiciën WTA Categorie Premier Five Prijzengeld € 1.692.169 Deelnemers 56 enkel, 28 kwal. / 28 dubbel Ondergrond gravel, buiten Tegelijk met ATP-toernooi van Rome Winnaar enkel Simona Halep Winnaars dubbel Hsieh Su-wei Barbora Strýcová Vorige: 2019     Vo...

 

Tisb redirects here. For Traffic information services-broadcast, see TIS-B. Some of this article's listed sources may not be reliable. Please help this article by looking for better, more reliable sources. Unreliable citations may be challenged or deleted. (August 2013) (Learn how and when to remove this template message) 12°53′29.21″N 77°45′0.67″E / 12.8914472°N 77.7501861°E / 12.8914472; 77.7501861 International day-and-boarding school in IndiaThe Interna...

 

2 CV Citroën Manx La Citroën 2 CV Manx est une automobile en kit du début des années 1990, construit sur un châssis de Citroën 2 CV. Historique La Manx est un kit anglais de 1991, commercialisé par Manx Cars puis Rico Vehicles et conçu par Jim Clark[1], qui a été développeur chez Lola Cars, Lotus Cars et McLaren Automotive. Le projet initial était basé sur un châssis de Coccinelle mais la réalisation s'avérant impossible, le châssis de la 2 CV a été choisi. La Manx MX1 est ...

 

Lagonda 2.6-Litre Lagonda 2.6-Litre Drophead Coupé Datos generalesEmpresa matriz Aston MartinFabricante LagondaDiseñador Frank FeeleyPeríodo 1948–1953ConfiguraciónTipo Automóvil de lujoSegmento Segmento FCarrocerías Sedán 4 puertasDescapotable 2 puertasDimensionesDimensiones 4775 / 1727 / 1549 / 2540 mm[1]​Otros modelosSucesor Lagonda 3-Litre[editar datos en Wikidata] Vista posterior del Lagonda 2.6-Litre. El Lagonda 2.6-Litre es un automóvil que fue producido p...

 

إقليم بانسكا بيستريتسا    علم شعار الاسم الرسمي (بالسلوفاكية: Banskobystrický kraj)‏(بالمجرية: Besztercebányai kerület)‏    الإحداثيات 48°43′47″N 19°08′57″E / 48.729722222222°N 19.149166666667°E / 48.729722222222; 19.149166666667  [1] تاريخ التأسيس 24 يوليو 1996  تقسيم إداري  البلد سلوفاكيا[2&#...