The term first appears in classical texts as ἈλβίωνAlbíōn[5] or ἈλουΐωνAlouíōn (in Ptolemy's writings in Greek), and later as Albion in Latin documents. Historically, the term refers to Britain as a whole and is ultimately based on the Indo-European root for "white".[6] It later came to be used by Gaelic speakers in the form of Alba (dativeAlbainn, genitiveAlbann, now obsolete) as the name given to the former kingdom of the Picts which, when first used in this sense (around the time of king Causantín mac Áeda (Constantine II, 943–952)), had expanded. The region of Breadalbane (Bràghad Albann, the upper part of "Alba") takes its name from it as well.
As time passed, that kingdom incorporated other territories to its south. It became re-Latinised in the High Medieval period as "Albania" (it is unclear whether it may ultimately share the same etymon as the modern Albania). This latter word was employed mainly by Celto-Latin writers, and most famously by Geoffrey of Monmouth. It was this word which passed into Middle English as Albany, although very rarely was this used for the Kingdom of Scotland, but rather for the notional Duchy of Albany. It is from the latter that Albany, the capital of the US state of New York, and Albany, Western Australia, take their names.
It also appears in the anglicised literary form of Albyn, as in Byron's Childe Harold:
And wild and high the 'Cameron's gathering' rose,
The war-note of Lochiel, which Albyn's hills
Have heard, and heard, too, have her Saxon foes
Modern uses
BBC Alba, a television channel broadcasting mainly in Scottish Gaelic, was launched in September 2008 as a joint venture between the British Broadcasting Corporation (BBC) and Gaelic company MG Alba. A new version of Runrig's song Alba (originally on their album, The Cutter and the Clan) was featured on the channel's launch.
In the mid-1990s, the Celtic League started a campaign to have the word "Alba" on the Scottish football and rugby tops. Since 2005, the SFA have supported the use of Scottish Gaelic by adding Alba on the back of the official team strip.[7] However, as of 2008, the SRU is still being lobbied to have Alba added to the national rugby union strip.[8]
In 2007, the then Scottish Executive re-branded itself as "The Scottish Government" and started to use a bilingual logo with the Gaelic name Riaghaltas na h-Alba. However, the Gaelic version from the outset had always been Riaghaltas na h-Alba.[clarification needed] The Scottish Parliament, likewise, uses the Gaelic name Pàrlamaid na h-Alba.
A new welcome sign on the historic A7 route into Scotland was erected in 2009, with the text Fàilte gu Alba.