You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Italian. (July 2024) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Italian article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 726 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Italian Wikipedia article at [[:it:A Zacinto]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|it|A Zacinto}} to the talk page.
The sonnet is about the poet's feelings: when he wrote the poem he was in exile, so he knew that his remains would have been buried far away from his natal island, Zante, and nobody would have cried on his grave. The poet compares himself to Odysseus and finds a difference: the Greek hero, after the Trojan War and his long travel to home, returned to Ithaca and was buried there. The word giacque, that is "reclined, lay" (second line), is an anticipation of the theme of death, which the last stanza focuses on.
Romano Luperini, Pietro Catadi, Lidia Marchiani, Franco Marchese, Il nuovo. La scrittura e l'interpretazione, volume 1, Palumbo editore, ISBN978-88-8020-846-4
Strategi Solo vs Squad di Free Fire: Cara Menang Mudah!