هذه مقالة غير مراجعة. ينبغي أن يزال هذا القالب بعد أن يراجعهامحرر؛ إذا لزم الأمر فيجب أن توسم المقالة بقوالب الصيانة المناسبة. يمكن أيضاً تقديم طلب لمراجعة المقالة في الصفحة المخصصة لذلك.(يناير 2024)
خوزيات رستم شاعرة، مترجمة، ومؤلفة تشغل حاليًا منصب رئيسة تحرير صحيفة "عالم الكتاب".
حصلت عام 2019، على جائزة "القلم الذهبي" الوطنية في أوزبكستان. وتعمل منسقة لحركة الشعراء العالمية في كولومبيا في أوزبكستان منذ 2022 السيرة الذاتية: ولدت عام 1971 في قرية أولموس، بمنطقة تشوست، نامانجان. وتخرجت من كلية الصحافة بجامعة طشقند الحكومية (تعرف الآن باسم الجامعة الوطنية لأوزبكستان) عام 1993.
درست في دورة الأدب العالي في كلية فقه اللغة الأوزبكية في الجامعة الوطنية في أوزبكستان عام 2003،
وكانت ضيفة مقيمة في برنامج الكتاب الدوليين بجامعة أيوا بالولايات المتحدة الأمريكية عام 2021.[1][2][3][4][5]
الجوائز
حصلت خوزيت رستم على وسام "الشهرة" من رئيس جمهورية أوزبكستان عام 2004 وميدالية "25 عاما من استقلال أوزبكستان" التذكارية عام 2016. شاركت في العديد من المهرجانات الشعرية العالمية فازت بالمسابقة الدولية التي أقيمت في مدينة بورصة بتركيا عام 2012 وجائزة ميكائيل مشفيق من أذربيجان عام 2015 ، جائزة نورانجيز غون الدولية للشاعر لعام 2020 و حصلت على الجائزة العالمية التي تحمل اسم رسول الرضا عام 2021. وحصلت عام 2017، على المرسوم الفخري "لنشاط العلاقات العلمية والأدبية بين أذربيجان وأوزبكستان" من معهد AMEA النظامي كنجافي للآداب وعلى أعلى جائزة في الشعر في مهرجان الأدب الدولي الذي أقيم في تايلاند عام 2018. خوزيت عضوة في اتحاد كتاب أوزبكستان منذ 2003 واتحاد كتاب أذربيجان منذ 2019.[6][7]
فازت بجائزة ناجي نعمان العالمية عام 2021.وجائزة "الفارس الذهبي" المرموقة من اتحاد الكتاب الروس بنفس العام . عينت خوزيت رستم سفيرة فوق العادة للثقافة من مؤسسة ناجي نعمان للثقافة، وهي منظمة دولية مقرها لبنان،.
النشاط
إلى جانب الشعر، كتب خوزيت رستم العديد من القصص والمسرحيات والسيناريوهات المسرحية والسينمائية.
عُرضت مسرحيتها "طائر لا يصلح في السماء" على مسرح الدراما الموسيقية الأكاديمية الذي يحمل اسم موكيمي، أحد أروع المسارح في أوزبكستان، تحت إشراف فنان الشعب الأوزبكي ميرزا عزيزوف عام 2015، عام 2016، كتبت خوزيت سيناريو فلم بعنوان "آجال جودوسي" عن قصة "سجادة"، وقام بإخراجه هلال نسيموف. هذا الفيلم الروائي أعطى شهرة كبيرة للشاعرة.
كما قامت بترجمة قصائد مارينا تسفيتيفا، يفغيني إيفتوشينكو، آنا أخماتوفا، بوريس باسترناك، رامز رافشان، نيجور رفيبيلي، رضا خليل، فوزيل كيساكوراك، خوسنو دوجلارجا وأعمال العديد من شعراء العالم الآخرين إلى الأوزبكية.
وهي تشغل منصب رئيسة تحرير الصحيفة الأكثر تأثيرًا "عالم الكتاب" منذ عام 2015
تُرجمت أشعار خوزيت رستم إلى أكثر من 30 لغة، كما نُشرت كتبها في عدة دول أجنبية.
حاليا يتم إعداد كتاب "خوزيت" باللغة الأوزبكية، على أساس مقالات وشهادات كتبها شعراء وكتاب وخبراء أدبيون مشهورون عالميًا، للنشر في أوزبكستان، ويجري حاليًا إعداد النسخة الإنجليزية من "خوزيت" من قبل دار النشر "EGG London" بانجلترا. كما أن الفلم المعد عنها وبالتعاون بين تلفزيون أذربيجان وتلفزيون أوزبكستان، مستمرا حيث ما يزال في مرحلة التصوير وهو مكون من حلقتين،